Читаем Голубая кровь тоже красная полностью

— Мне надо с каждым из них поговорить. — Сказал Сэм, но Лиза тут же схватила его за руку. — Успокойся, Лиза, я не дам им понять, что мне известная эта история. Я им скажу, что в процессе возведения дома семьи Блеков, нашли повреждённую копию этой картины. Я спрошу, что они об этом думают? — Он посмотрел на часы. — До прибытия мистера Бинга на остров осталось четыре часа. Я думаю, что успею с ними поговорить. А ты дай мне слово, что найдёшь Мину, она сейчас в комнате Марлы, и будешь вместе с ней ждать, когда я к вам приду.

Не успел Сэм уйти, как Лиза решила «действовать». Она принесла к портрету миссис Селины кресло из холла, затем сходила в свою комнату за маникюрными ножницами и приступила к работе.

Встав ногами на плетёное кресло, Лиза очутилась лицом к лицу с Селиной Ларг. Минуту она смотрела в глаза женщине, затем вздохнула, извинилась и стала отрывать маникюрными ножницами заплатку в виде цветка белой лилии в волосах женщины. Как и думала Лиза, эта заплатка была приклеена к основному холсту картины и украшена большими мазками краски. Она проделала маленькую дырочку, затем чуть расширила её и… чуть не уронила с ладони то, что из этого отверстия выпало. Лиза не верила своим глазам. На её ладони лежал красивый желтоватый камень, диаметром около двух сантиметров. Камень был довольно плоским, но с очень красивой огранкой.

— Надо же? — Усмехнулась Лиза вслух. — Я нашла алмаз «Солнечный день». И, что мне теперь с ним делать?

Она положила алмаз в карман своего летнего сарафана и попробовала восстановить повреждение на картине. Далее она слезла с плетёного кресла и, осмотрев картину, решила, что повреждение совсем не видно.

— Молодец! — Похвалила она себя. — Может, я и молодец, но вот только, что мне дальше делать с этим алмазом? Где мне его хранить?

Лиза вернула плетёное кресло на своё место в холле третьего этажа и пошла в свою комнату.

Глава 24

Дверь в бывшую комнату Марлы, в которой теперь жила Мина, резко открылась. На пороге появился Сэм. Его глаза быстро прошлись по комнате и остановились на Лизе, которая сидела рядом с Миной на большом диване.

— Ты здесь! — С выдохом облегчения, проговорил он и зашёл в комнату. — Я опять тебя искал. Тебя не было в своей комнате, и я подумал, что… — Он замолчал и перевёл дыхание.

— Ты же сам велел мне быть здесь до твоего прихода, Сэм. — Ответила Лиза. Она встала и подошла к нему. — Ты опять возбуждён. Что случилось, или, вернее, что ты опять натворил?

— На сей раз, ничего. Я ужасно голоден. Через час прибудет на остров мистер Бинг и полиция. Будьте готовы. А сейчас… поедим… — Он отодвинулся из проёма и в комнату тут же внесли обед два кухонных работника. — Я попросил обед принести сюда. Вы не против этого?

Девушки только обрадовались и вскоре трое молодых человек обедали.

— Даже не знала, что я такая голодная. — Сказала Лиза, отодвигая от себя, пустую тарелку.

— Ты просто перенервничала. — Ответила Мина. — Лично я, когда психану, то тоже много ем. Да вот только, не в коня корм! Вся энергия пищи во мне быстро сжигается.

Лиза усмехнулась, осматривая хрупкую фигуру Мины, и обратилась к Сэму. — Каков итог твоего разговора с мистерами Сплинтом и Халдеем?

— Оба сыграли на «дурачка», то есть никто и не слышал, что с портретом мамы что-то случилось. Ясно, что один из них говорит неправду, и даже знаю, кто это, но… У меня пока нет никаких доказательств. Придётся немного подождать. И ещё: ни один из них на роль моего отца не подходит. — Ответил Сэм и тут же посмотрел на Мину, которая поперхнулась и закашляла.

— На роль твоего отца? Как это? — Откашлявшись, проговорила она.

Сэм вопросительно посмотрел на Лизу, которая отрицательно мотнула головой и чуть пожала плечами, давая понять, что ничего Мине не рассказывала.

— Это идея Лизы. Она вдруг решила, что мой … настоящий отец сейчас здесь на острове и всем нам мстит. Короче, именно он является головой всей вашей криминальной шайки… То есть: вы с Марлой, мистер Смит и этот …неизвестный мужчина.

Мина застыла, ошарашенная услышанным известием.

— Значит, меня … могут убить, как свидетеля?

— Нет. Успокойся. Лиза своей мудрой головой всех их перехитрила. Она приказала мужчин запереть в разных комнатах до приезда полиции на остров. Так, что можешь спокойно передвигаться, но только в пределах этой комнаты.

Мина вопросительно посмотрела на Лизу, которая нехотя кивнула.

— Когда я поговорил с ними, с Халдеем и Сплинтом, то понял, что у меня нет ни одной черты характера от этих мужчин. А, если я был бы сыном одного из них, то, хоть одну черту характера, должен был бы перенять. Но, нет… — Продолжил говорить Сэм. — Так, что, Лиза, тебе придётся пересмотреть свой вывод.

Перейти на страницу:

Похожие книги