— Ох уж не надо…
— Тем и кончится. Он говорит, что отправится в ваши края сам и напустит на тебя газетчиков.
— Этого еще не хватало!
— Да, да, мой милый. Если не разыщешь ребят и не пришлешь их поскорее обратно, наживешь кучу неприятностей. Ты напал на их след?
— Я узнал, что с парохода они пересели на местный поезд, а затем попытались сесть в поезд, который идет на запад. Жаль, что контролер их не пропустил, а не то бы мы уже знали, где они, и наверняка бы поймали. Потом они зашли в церковь, перекусили там, и я почти уверен, что после этого они играли на улице в футбол. Мальчишки, которых я спрашивал, все, как один, уверяли, что они играли одни. Значит, с ними кто-то был. Вряд ли беглецы прячутся на этой улице. По-моему, они уже оттуда ушли и теперь далеко, но я не знаю, в каком направлении их искать. Вечером, когда ребята уже лягут спать, порасспрошу взрослых. Может, они кого-нибудь видели. Тогда продолжим погоню.
— Давай старайся, — посоветовал инспектор, — не то на тебя насядет не только дядя Тоби, но и все газетчики.
— Да почему из-за этого столько шуму? — спросил Майкл. — Двое ребят убежали из дому. Убежали к бабушке. Что тут особенного?
— Дядя Тоби хочет вернуть детей, — отвечал инспектор.
— Нет, под этим что-то кроется, — предположил сыщик.
— Нам ничего не известно.
— Тут что-то не так. А не то все это — чушь собачья! — настаивал Майкл.
— Кончай ты, Майкл, рассуждать. Не за то тебе платят деньги. Поскорее разделывайся с этой историей.
— А где живет их бабушка? — спросил Майкл. — Если ребята на самом деле пробираются к ней, мы можем там их и поджидать.
— Ни в коем случае, — возразил инспектор. — У нас их объявили под опекой суда и у вас, в Ирландии, тоже. Представь себе, что ребята доберутся до бабушки и она решит оставить их у себя. Хлебнешь ты тогда с этим делом. Дядя Тоби не знает, где живет их бабушка. Где-то на западе.
— На западе места много, — сказал Майкл. — Ну, да ничего. Завтра мы их поймаем и, прежде чем загорится сыр-бор, отправим обратно.
— Желаю удачи.
— Хотелось бы мне никогда про этих ребят не слышать, — сказал Майкл.
— Ясное дело, но бьюсь об заклад, еще больше тебе хочется узнать, где они сейчас.
На это Майкл ничего не ответил.
А ребята в это время сидели в кабине очень старого штофургона, ерзая на рваном сиденье, из которого вылезали железные пружины. Они смотрели на Миксера — толстого, усатого человека в кепке — и смеялись.
Миксер распевал песню, которую сам же сочинял на ходу. «Вот уж взаправду веселый человек, не то что дядя Тоби», — подумал Финн.
ГЛАВА 6
Финн и Дервал шли за Томом по разным улицам и переулкам, пока не пришли в тупик, застроенный одноэтажными домами. Том поставил велосипед около какого-то дома, рядом с покосившимися дощатыми воротами. Он сделал детям знак подождать, а сам вошел в ворота.
Они ждали. В тупичке никого не было. Подошла коричневая собачонка и принялась их обнюхивать. Дервал все старалась спрятаться за Финна, но собачонке игра скоро надоела, и она разлеглась на солнцепеке.
Появился Том и окликнул ребятишек.
— Повезло вам, — сказал он. — Миксер как раз собирается в путь. Через полчаса мы бы его уже не застали.
Брат и сестра прошли за Томом во двор. Здесь было очень грязно. Валялись куски железа, старые кровати, сломанные машины, ржавые трубы, негодные газовые плиты и радиаторы. Среди всего этого хлама еле хватало места для старого грузовичка. Во дворе стоял еще сколоченный из всякого старья крытый толем сарай с окнами разного размера.
Из этого сарая и появился Миксер. Заметив в его глазах приветливый огонек, Финн сразу почувствовал к нему доверие.
— Вам хочется уехать на каникулы, — сказал Миксер, подходя к ребятам, — Том рассказал мне про вас. Скоро я двинусь на запад. Ну как не обрадоваться таким пассажирам! Добрый день!
Миксер наклонился, чтобы пожать руку Дервал. Девочка сначала серьезно посмотрела на него, а потом подала руку.
— Я не привык, чтобы со мной путешествовали дамы, — сказал ей Миксер. — А что, если мы постелим для тебя кусочек шелка? Понравится тебе на нем сидеть?
Дервал засмеялась.
— Вот, смотри, теперь ты будешь ехать, как королева.
— У меня большая семья, Финн, ты видел, — сказал Том. — Всех надо кормить-поить, и денег всегда в обрез, но на дорогу я вам все-таки немного дам.
Том протянул мальчику десять шиллингов. Финн отступил назад.
— Нет, нет! Вы не давайте нам денег. У нас есть. Я продал вещи. А теперь, когда мистер Миксер согласился нас подвезти, и наши-то деньги нам не понадобятся.
Том положил деньги Финну в карман:
— Всякое бывает.
— Вы были к нам так добры, — сказал Финн, — Почему?
Том немного растерялся.
— Я вот что тебе скажу. Ты смело стараешься до- битьсй своего. Для тебя это, наверно, очень важно. Отчего же мне не помочь тебе? Я помог тебе, и ты этого не забудешь, а когда вырастешь и станешь большим, ты тоже поможешь тому, кто в беде. Понимаешь? Это вроде круга, у которого нет конца.
— Я этого не забуду, — сказал Финн.
— А мне пора на работу. Миксер о вас позаботится. Если снова окажетесь в нашем городе, ты знаешь, где нас найти.