Читаем Голубое и розовое полностью

Блюма. Тут близко, за углом… Немецкая улица, дом Левина. Мастерская, где игрушки чинят… Не забудешь, нет?

Женя. Будь спокойна. Нянька сделает. И тебя мы здесь не оставим, не бойся… (Порывисто обняла Блюму и убежала.)

Блюма (старается взять себя в руки). «Прибежали в избу дети, второпях зовут отца…» Ой, портрет! Смотрит! (В желании уйти от глаз портрета прижимается к стене вплотную под ним.) «…Тятя, тятя, наши сети притащили мертвеца…» Нет, не надо про мертвеца… «А щука чуть жива лежит, разинув рот, и крысы хвост у ней отъели…» Тут, наверно, мыши есть… и крысы тоже!

Дверь зала захлопывается. Слышно, как поворачивается ключ в замке.

Уже! Заперли… (Сорвала с плеч платок, закуталась в него с головой, вся съежилась под портретом, бормочет с отчаянием.) «Играйте же, дети, растите на воле, на то вам и красное детство дано, чтоб вечно любить это скудное поле, чтоб вечно вам милым казалось оно…»

Последнее впечатление зрителя от этой картины: под огромным портретом царя, странно рельефным в сгущающихся сумерках, маленькая съежившаяся фигурка в платке бормочет стихи.

Занавес<p>ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ</p><p>КАРТИНА ПЕРВАЯ</p>

Швейцарская. Вешалки пустые. Только на одной из них висит Блюмино пальтишко. Под лестницей — каморка швейцара. Женя тихо крадется вниз по лестнице, припадая к перилам, спустилась, юркнула в дверь каморки швейцара.

Женя. Нянька!.. Нянька…

Дверь в каморку открывается. Виден швейцар Грищук. Он и есть Нянька. Он в очках, подвязанных за ушами веревочкой. Сидит, латает обувь.

Нянька (увидев Женю). Ероша моя!..

Женя. Нянька, надо поскорее одно дело сделать…

Нянька (любовно приглаживая ее вихры). И кто тебя, Ерошка, ерошит!.. Кто тебя, лохматка, лохматит! Обедать-то дали? Кушала?

Женя (нетерпеливо). Кушала, кушала… Не приставай!

Нянька. «Не приставай»! Знаю я, как ты кушала! Тут и всегда-то голодом держат, а уж сейчас, постом, одной капустой кормят, как зайчат!

Женя. Да брось ты, Нянька!.. Тут, понимаешь, такое… Блюму на всю ночь под портрет посадили…

Нянька. То-то, я смотрю, одна пальтишка висеть осталася… Это какая же Блюма-то, а?

Женя. Да ну, Нянька, не знаешь Блюму!.. Еще она всегда со мной ходит.

Нянька. Ага, тая чернявенькая?

Женя. Да. И Мопся ее на всю ночь под портрет посадила!

Нянька (неодобрительно качая головой). Ну уж и Мопся! Как барсук, злая. На детей на маленьких щукой кидается!

Женя. Надо, Нянечка, что-нибудь придумать!

Нянька. Ох, Ерошенька! Допридумаемся мы с тобой! Полетят с нас стружки… Погонят меня отсюдова… А все ты — во всякое дело тебе носяку сунуть надо!

Женя. А что же, оставить Блюму там до утра одну? Она там умрет со страху!

Нянька. Ну-ну, придержи, мельница, крылья. Сделаем!.. В первый раз, что ли? Чистенько сработаем, под метелку…

Женя (ласкаясь к нему). Нянька… Нянечка… Надо еще одно дело сделать!..

Нянька. У тебя делов — что у пса блох. Ох и верно ж тебя дедушка Дмитрий Петрович называл: «Ерой у нас Ерошка!» Хлопот мне с тобой повыше усов…

Женя. У Блюмы, понимаешь, отец есть, он не знает, что ее наказали… Он, может, думает, что ее извозчик задавил на улице.

Нянька. Стой, стой, стой! Приходил он сюда, отец…

Женя. Что ты говоришь?

Нянька. Чудной такой! Прибежал, про дочку спрашивает… Руку мне поцеловал, вот смех!..

Женя. А ты ему про Блюму не сказал?

Нянька. Дык, чудак ты, чего же я ему скажу? Не знаю я никакой Блюмы… Новая она, что ли, Ерошенька?

Женя. Ну, и что же Блюмин отец?

Нянька. А ничего… Постоял, постоял и пошел себе.

Женя. Ну, вот видишь, он беспокоится, он ее ищет!.. Надо сию минуту к нему бежать!..

Нянька. Ишь проворная! А кто побежит?

Женя. Ты, Нянечка, побежишь… Побежишь ведь?

Нянька. А вот и не побегу!

Женя. Почему?

Нянька. Приказ у меня: цельну ночь во всей амуниции сидеть и, борони бог, никуда не отлучаться… Дверь на улицу — видишь? — на запоре. И никого не впускаю! Сам царь постучись — и царя на речку пошлю… раков ловить.

Женя. Это еще почему?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Зависимая
Зависимая

Любовник увозит Милену за границу, похитив из дома нелюбимого жениха. Но жизнь в качестве содержанки состоятельного мужчины оказывается совсем несладкой. В попытке избавиться от тоски и обрести былую независимость девушка устраивается на работу в ночной клуб. Плотный график, внимание гостей заведения, замечательные и не очень коллеги действительно поначалу делают жизнь Милены насыщеннее и интереснее. Но знакомство с семьей возлюбленного переворачивает все с ног на голову – высшее общество ожидаемо не принимает ее, а у отца любовника вскоре обнаруживаются собственные планы на девушку сына. Глава семьи требует родить внука. Срочно!Хронологически первая книга о непростых отношениях Милены и Армана – "Подаренная".

Алёна Митина-Спектор , Анастасия Вкусная , Евгения Милано , Тори Озолс , Ханна Форд

Драматургия / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература