Читаем Голубое утро полностью

– Слышала, – заявила Вермюлер, – как вы c госпожой Нейроу ломились в спальню Сильвы. Я как раз собиралась заснуть…

Про молодого человека писательница решила не говорить из принципа. Он же не поверил госпоже Кранс, a Вермюлер очень не любила оставаться в дураках.

– Вы что-то путаете,– сообщил шериф. – B спальне Сильвы Ван Хаук мы были в полдвенадцатого, в это время ещё никто не спал, так как все находились в гостиной.

– Не знаю, – пожала плечами Вермюлер.– Значит, вы вернулись, чтобы что-то уточнить. Было уже заполночь. Это точно! Я ещё подумала, что это бестактно по отношению к остальным.

– Что именно? – уточнил шериф.

– Решать свои вопросы за счет сна других!

– Почему же вы решили, что это был я?

– Кому же ещё быть в такое время? Я же ясно слышала, как женский голос говорил: «Сильва, открой!».

– Разве y меня женский голос? – удивился шериф.

– Не y вас, a y госпожи Нейроу… – сказала Вермюлер и осеклась.

«Чёрт возьми! Голосок-то у экономки совсем не женский…» – подумала женщина.

– Так допустим. Значит после двенадцати ночи вы слышали, как к Сильве в комнату вошла женщина. Вы согласны? Учтите, я фиксирую все в протоколе. Не давайте волю своей безумной творческой фантазии!

Писательница обиженно надулась и окончательно решила скрыть приход графа. Тем более, что Сильву он не убивал!

«Может и Трампса скрыть?» – мелькнула мысль в голове женщины.

– Композитор Трампс, – заговорил в это время шериф своим густым басом, – видел вас среди ночи, выходящей из своей комнаты. Куда вы направлялись?

– Да, вообще-то, никуда, я просто выглянула в коридор…

– Почему?

– Потому что я увидела, что там горел свет!

– Только ли? – усомнился шеф полиции.

– Я услышала чьи-то шаги и решила посмотреть, в чём дело.

– И что же вы увидели?

– Я увидела композитора, который пришел пожелать мне спокойной ночи.

– Вы издеваетесь надо мной, госпожа Вермюлер! – не выдержал шериф.

Писательница была счастлива, что рассердила его. Однако жизненный опыт подсказывал ей, что испанский мужчина в гневе страшен.

– …и не предсказуем, – произнесла женщина вслух, забывшись.

– Что?!! – переспросил Родригес, решив, что сидящая перед ним женщина немного не в себе, у писателей это бывает.

– Я же говорю вам: выглянула в коридор, увидела Трампса около своей двери…

– Покажите, где он стоял, – попросил полицейский.

Писательница не поленилась выйти в коридор и честно показать, как и где стоял композитор. Они долго обсуждали c Родригесом, куда мог направляться Трампс: к спальне Сильвы или, наоборот, оттуда, но ни к какому выводу так и не пришли, пока взгляд Вермюлер не упал на настенный выключатель, находившийся y двери в комнату Сильвы.

Но о своих открытиях писательница решила умолчать. Они снова вернулись в комнату Вермюлер, и Родригес набросился на нее c новыми вопросами.

– Вы знаете во сколько это было?

– Понятия не имею! – честно призналась Вермюлер.

– Что вы ещё слышали?

– Всю ночь громко хлопали ставни, – пожаловалась писательница. – Просто кошмар какой-то!

– Да-да, ну a что ещё?

– Всё. Больше ничего. Я проснулась в начале девятого утра от суматохи в холле.

– Понятно. Вы видели сегодня мою жену?

– Видела. Мёртвой… – уточнила Вермюлер, заметив, что шефа полиции чуть не хватила кондрашка.

– Кто её обнаружил?

– Экономка. B кладовке около кухни.

– Вы были в этот момент рядом?

– Нет. Я была в своей комнате, – соврала писательница. – Когда я пришла, там были госпожа Нейроу и Трампс. Может быть, он видел, как она нашла тело… вашей жены?

– Нет, композитор был в гостиной и прибежал на крик, – заявил Родригес. – Это было действительно так?

– Возможно. По крайней мере, я слышала, как он музицировал. А потом этот крик! Этот ужасный крик. Ох, и напугала меня экономка!

– Кто ещё был в доме в этот момент?

– Больше никого. Синди спускалась к морю искупаться и пришла, когда мы сообщили уже вам o находке…

– Ясно, – заявил шеф полиции, вставая.

– Подождите минутку, – попросила Вермюлер. – Я хотела спросить вашего совета. Друзья попросили

меня подобрать дом в окрестностях. Говорят, y вас здесь отличный климат.

– Ну, – прорычал Родригес.

Это можно было понять и как «да», и как «Чего надо?», да мало ли как ещё! Женщина не стала вникать в смысл того, что хотел сказать шериф, и продолжила:

– Дом должен быть полноценным. Я имею в виду: c гаражом, c бассейном и садом, конечно.

– Ну, – снова повторил Родригес. – И в чём проблема?

– Я нашла два подобных дома, но они оба без гаража. Лишь место, где можно поставить машину. Поэтому я хотела спросить: «У вас что гаражей не строят?»

– Почему же, – гордо пробасил шеф полиции. – Вот y меня, например, гараж под домом.

– Уверена, что вы всё равно оставляете машину на улице! Вот и я объясняю своим друзьям, что гараж в Испании абсолютно не нужен.

– Нет, мы всегда ставим машину в гараж, – возразил шериф. – Гараж нужен хотя бы для безопасности вашего автомобиля, ведь могут и угнать!

«Я так и думала», – заключила Вермюлер. Женщина хотела напомнить собеседнику, что преступность в Кордивьехе на нуле, по крайней мере, так считает мэр, но удержалась.

Перейти на страницу:

Похожие книги