Читаем Голубой горизонт полностью

— Когда он обнаружит, что нас в доме нет, он прямиком отправится к месту причала.

— Он догонит нас раньше, чем мы сумеем погрузить все это на борт, — кивнул Том. — Нужно бросать фургон и мчаться к берегу.

Он быстро вернулся туда, где Сара и Ясмини шагали рядом с воловьей упряжкой. Женщины отломали ветки с придорожных кустов и помогали подгонять волов.

— Погасите фонарь! — крикнул Том. — Кейзер уже близко! — Он махнул рукой в сторону поместья. — Он нас вот-вот догонит!

— Бросайте фургон. Нужно бежать! — Дориан возник рядом с Томом.

Сара ладонью прикрыла стеклянное окошко фонаря и задула огонь. Потом повернулась к мужу.

— Ты не можешь знать точно, Кейзер ли это, — возразила она.

— А кто еще может вести кавалерийский отряд к Хай-Уилду посреди ночи?

— Но он же не знает, что мы направляемся к берегу!

— Он, возможно, и жирный, но он не становится из-за этого слепым или глупым. Конечно, он погонится за нами.

Сара посмотрела вперед:

— Но уже совсем недалеко. Мы можем успеть.

— Фургон с тяжелым грузом против кавалеристов? Ты просто свихнулась, женщина!

— Тогда ты должен что-нибудь придумать, — уверенно заявила Сара. — Ты всегда придумываешь.

— Да, и я уже кое-что придумал. Садись ко мне в седло, и мы помчимся так, словно сам дьявол наступает нам на пятки!

— Так оно и есть! — поддержал его Дориан и повернулся к Ясмини. — Скорее, милая, надо удирать.

— Ты можешь ехать, Ясмини, — уперлась Сара. — А я останусь.

— Я не могу тебя бросить, Сара, мы слишком давно вместе. Я останусь с тобой, — решила Ясмини и шагнула поближе к Саре.

Они единым фронтом выступили против мужчин.

Том еще мгновение-другое колебался. Потом повернулся к Дориану.

— Может, я и мало чему научился в своей жизни, но это я знаю точно. Они не сдвинутся с места. — Он достал из кобуры на луке седла пистолет. — Проверь оружие, Дорри. — Снова посмотрев на Сару, он сурово произнес: — Из-за тебя нас всех убьют. Может, тогда ты будешь довольна. Но поспеши. На берегу вас будет ждать Мансур с лихтером. Грузитесь поскорее и идите к кораблям. Когда вы в следующий раз увидите нас с Дорри, мы, возможно, будем слегка заняты.

Он уже собирался скакать прочь, но тут его осенила некая мысль. Он наклонился и взял из багажника позади фургона запасные цепи. Такие цепи лежали в каждом фургоне на случай, если понадобится присоединить вторую упряжку.

— Зачем они тебе? — спросил Дориан. — Ты только зря нагружаешь коня!

— Может, и не понадобятся. — Том перекинул цепи через луку своего седла. — А может, очень даже пригодятся.

Они оставили своих жен с фургоном, еще раз напомнив о необходимости поспешить, и помчались назад, вверх по холму.

По мере приближения к дому свет факелов становился ярче, и картина прояснялась. Братья остановились у края выгона, внизу за домом, и увели лошадей в самую густую тьму под ветвями деревьев. Они сразу увидели, что их гости — в военных мундирах. Многие солдаты спешились и с обнаженными саблями носились взад и вперед по зданиям, обыскивая комнаты и дворовые строения. Том и Дориан прекрасно различали их лица.

— Вон там Кейзер! — воскликнул Дориан. — Ох, клянусь бородой пророка, с ним же Сьюзи!

— Так вот кто наш Иуда, — мрачно проворчал Том. — Но какой ей резон предавать нас?

— Иногда те, кого мы любим и кому доверяем, предают нас без всякой причины, — ответил Дориан.

— Кейзер не станет слишком долго искать нас здесь, — решил Том.

Он снял с седла тяжелую груду цепей:

— Вот что мы должны сделать, Дорри…

Он быстро изложил свой план. Дориан уловил суть почти сразу, как только Том начал говорить.

— Ворота главного крааля, — согласился он.

— Закончишь — оставь их открытыми, — предупредил Том.

— Ты просто дьявольски хитер, братец Том! — усмехнулся Дориан. — В такие моменты я рад, что я на твоей стороне, а не на другой.

— Действуй поскорее! Кейзер уже понял, что конюшни пусты, а птички упорхнули. — Тому было не важно, живут ли птички в конюшнях.

Дориан оставил Тома под деревьями и поспешил от развилки дороги туда, где над лагуной находились главные загоны для скота. Том отметил, что у Дориана хватило сообразительности вести лошадь по траве, приглушавшей стук копыт. Он провожал брата взглядом, пока тот не исчез в темноте, а потом сосредоточился на том, что происходило вокруг строений Хай-Уилда.

Солдаты наконец прекратили поиски и быстро возвращались к своим лошадям. На парадном крыльце дома Сьюзи топталась перед Кейзером, который кричал на нее. Его гневный голос доносился до того места, где стоял Том, но слов было не разобрать.

Возможно, Сьюзи наконец устыдилась своего поступка, подумал Том, видя, как Кейзер ударил женщину по лицу хлыстом. Сьюзи упала на колени. Кейзер еще раз изо всех сил ударил ее хлыстом, теперь по плечам. Сьюзи пронзительно закричала и показала в сторону дороги, уходящей к дюнам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Террор
Террор

В 1845 году экспедиция под командованием опытного полярного исследователя сэра Джона Франклина отправляется на судах «Террор» и «Эребус» к северному побережью Канады на поиск Северо-Западного прохода из Атлантического океана в Тихий – и бесследно исчезает. Поиски ее затянулись на несколько десятилетий, сведения о ее судьбе собирались буквально по крупицам, и до сих пор картина происшедшего пестрит белыми пятнами – хотя осенью 2014 года грянула сенсация: после более чем полутора веков поисков «Эребус» был наконец обнаружен, и ученые уже готовятся приступить к изучению останков корабля, идеально сохранившихся в полярных водах. Но еще за несколько лет до этого поразительного открытия Дэн Симмонс, знаменитый автор «Гипериона» и «Эндимиона», «Илиона» и «Олимпа», «Песни Кали» и «Темной игры смерти», предложил свою версию событий: главную угрозу для экспедиции составляли не сокрушительные объятия льда, не стужа с вьюгой и не испорченные консервы – а неведомое исполинское чудовище, будто сотканное из снега и полярного мрака.

Дэн Симмонс

Приключения / Детективы / Триллер / Исторические приключения / Морские приключения