Читаем Голубые искры (СИ) полностью

- Так я и знала! Что было вам там, с людьми, не посидеть! Дима столько хороших слов сказал о своей учительнице, и музейные работники говорили, и воспитатели Детского дома, и из школы учителя, были даже те, кто еще в наше время у нее учился.

- Ну ты, надеюсь, тоже не промолчала. За нас с Яшей выговорилась.

- Еще бы я промолчала! Про маму-то.

- Слишком много вас там было. Нам с Яшей душно бы там было.

Шура прошла в комнату. Мужчины допили водку. Третий стакан, накрытый хлебной корочкой, остался нетронутым.


На следующий день Николай поехал в офис к Ворониным, а Яков с Шурой, накупив подарков, отправились в Детский дом. Малыши привычно облепили "дядю Яшу", он раздал им шоколадки и вместе с Шурой прошел к Тане. Она сидела и смотрела, как за окном подали хлопья снега.

- Таня, что ты сегодня нарисовала? Что можешь показать нам с тетей Машей?

Девочка, не отвечая, продолжала смотреть в окно. Шура подошла к ней и обняла сзади за плечики.

- Танечка, я тоже выросла в детдоме. У меня тоже не было мамы.

- У меня мама есть! Есть! Когда я вырасту, я буду знаменитым врачом. И вылечу ее! И папа у меня есть! Он скоро приедет. Он не виноват. Его выпустят по амнистии. Мне говорили.

- Ты не хотела бы поехать к нам с дядей Колей? Пожить. Пока папа не приедет за тобой?

- А море там есть? Оно теплое? В нем плавают дельфины? - девочка повернулась и внимательно посмотрела в глаза женщине.

- Нет, Таня. У нас есть большая река. Она впадает в холодное море. И там есть только тюлени и белые медведи.

Девочка снова отвернулась и стала смотреть в окно.

- Я папу буду ждать, - произнесла она и больше не сказала ни слова.

Когда Яков и Шура уходили, младшая группа детей снова под аккомпанемент рояля репетировала песенку: "Прекрасное далеко, не будь ко мне жестоко, прекрасное далеко, жестоко не будь..."


В среду к Ивановым зашла Мария Леонидовна.

- Завтра девятый день со смерти Лены. Душенька ее предстанет перед Всевышним. Надо бы панихидку отслужить да помолиться за нее, чтобы наши земные молитвы помогли душеньке ее перед Господом.

И на другой день Шура и Мария Леонидовна, отправились в церковь. После службы в храме женщины прошлись по магазинам, дома Мария Леонидовна настряпала шанежек и пирожков, Шура тоже сготовила что могла, и вечером собрались за столом, чтобы помянуть Леночку. Пригласили Прохорова и Воронина. Николай выставил на стол водку.

- Не надо бы водки-то. Из-за водки наши молитвы не дойдут до Господа. Три дня ее душенька на земле была, шесть дней ее ангелы по раю водили, все показывали, сегодня перед Господом представили. Не надо бы водки-то.

- Ее душа чиста. Наши молитвы не больно нужны ей, - сказал Николай, разливая водку в стаканы мужчин. Женщины от спиртного отказались.

После обеда Шура Иванова взяла с ночного столика стоящую на нем иконку Казанской Божьей Матери и книжку - Евангелие от Луки - и отдала Марии Леонидовне.

- Это вам: пусть будет память о вашей подруге. Спасибо вам за все.

Икона была старинной, в серебряном окладе. Над головой по венчику в серебро были вправлены семь крупных жемчужин. Икона была семейной реликвией Рождественских, ею благословила девочку мать, умирая, и Елена Кузьминична даже в самые голодные годы блокады не побежала менять ее на кусок хлеба. Хотя менять было у кого: и в то суровое время в Ленинграде находились люди, делающие состояния на людском горе.

Мария Леонидовна со слезами на глазах приняла дары, поцеловала руку Ивановой, потом иконку и, прижав все к груди, распрощалась.

Шура сняла со стены небольшую, сорок на тридцать сантиметров, картину в неказистой старой деревянной раме и подала ее Воронину.

- А это, Дима, мы с Колей решили подарить тебе.

- Да вы что, братцы, вы что? Картине цены нет! А вам-то что?

- Мы себе оставили мамин архив: письма, фотографии. Она всегда будет с нами. А с тобою пусть будет она - "Ленинградская", - сказал Николай.

Дмитрий знал эту картину: на ней была изображена девочка в шали и ватнике перед открытой дверцей печки-буржуйки, в пламя которой она совала обломок ножки стула. Изрубленный стул и топор валялись тут же, около нее. На столе без клеенки стояла небольшая кастрюлька, возле нее - картофельные очистки и кусочек серо-черного хлеба. Это был портрет Елены Кузьминичны, написанный ее соседом по коммунальной квартире, знаменитым ленинградским художником Николаевым. Подпись его можно было и сейчас разобрать в нижнем уголке картины. Картина побывала на выставках, на ней был штамп: "Ленинград. Манеж. 1942 год".

- Спасибо тебе за помощь в похоронах, Дима. Это тебе в благодарность от нас и от мамы.

- Да вы что, Коля? Эта же картина стоит бешеных денег! Я не могу ее принять.

- Эта картина будет твоя. Мы так решили! - снова голос полковника в отставке был таким, которым он объявлял свое окончательное решение.

"Пусть в квартире одного из самых богатых людей города висит это напоминание о цене, заплаченной за сегодняшние блага поколением наших отцов", - думала Шура. Она присела на диван рядом с Ворониным.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Бен-Гур
Бен-Гур

Повесть из первых лет христианстваНа русский язык книга Уоллеса была переведена и издана под заглавием "Бэн-Хур. Повесть из первых лет христианства" вскоре после ее выхода в свет в Соединенных Штатах. Переводчик романа скрыл свое имя за инициалами "Ю. Д. З.". Долгое время не удавалось узнать имя того, в чьем переводе вот уже второе столетие выходят произведения художественной литературы, которые критики называют "шедеврами мировой христианской классики" и "книгами на все времена" (например, роман Джона Беньяна "Путешествие пилигрима"). Лишь недавно в женском христианском журнале "Сестра" появилась статья В. Попова, посвященная переводчику этих романов, – Юлии Денисовне Засецкой, дочери поэта и героя Отечественной войны 1812 года Дениса Давыдова.Ю. Д. Засецкая жила в Петербурге и под влиянием английского миссионера лорда Редстока, чьим близким другом она была, приняла евангельскую веру. Засецкая превосходно знала Библию, читала лучшие сочинения западных проповедников и богословов, имела богатый опыт молитвенного общения с Богом. Она активно трудилась на литературном поприще, помогала бедным, учредила первую в Петербурге ночлежку для бездомных. Юлия Денисовна была лично знакома с Ф. М. Достоевским и Н. С. Лесковым, которые отдавали должное душевным качествам и деятельной энергии Засецкой и отзывались о ней как о выдающейся женщине, достойной самых высоких похвал.За 120 лет с момента первого издания в России роман "Бен-Гур" не раз переиздавался, причем, как правило, или в оригинальном переводе Ю. Д. З., или в его обработках (например, том, совместно подготовленный петербургскими издательствами "Библия для всех" и "Протестант" в 1996 году; литературная обработка текста сделана Г. А. Фроловой). Новое издание романа – это еще одна попытка придать классическому переводу Ю. Д. Засецкой современное звучание. Осуществлена она по изданию 1888 года, попутно сделаны необходимые уточнения фактического характера. Все участвовавшие в подготовке этого издания надеются, что "Бен-Гур" – один из самых популярных американских романов – по-прежнему будет читаться как очень увлекательная и поучительная история.

Льюис Уоллес , Лью Уоллес

Исторические приключения / Проза / Историческая проза / Проза прочее