— Могу я задать вам личный вопрос? — Она пристально взглянула на него. — Что вы чувствовали, когда поймали его?
— Ну… не знаю. Я помню, как сидел в больничной палате и плакал без какой-либо видимой причины. Это была очень странная реакция.
— Если я вправе это сказать, то, мне кажется, это совершенно нормальная реакция.
Придорожный ручей все так же весело журчал. Три кошки, с трудом цепляясь за обнажившиеся корни дерева у самой воды, пытались поймать карпа. Ивата и Хаяси остановились, залюбовавшись ними.
— Косуке? — произнесла она, будто пробуя его имя на вкус.
— Да?
— Все в порядке?
— Вроде да, — пожал он плечами. — А по правде говоря, не знаю.
— Что вы чувствуете, думая о Хидео Акаси?
Заметив, что на них кто-то смотрит, кошки прекратили свою охоту.
— Не знаю. Какую-то странную связь. Или просто жалость.
— Стоящие на обрыве редко осуждают упавших.
— Старая поговорка?
— Вообще-то я только что ее придумала.
— Хотите сказать, что психа может поймать только другой псих?
Она бросила в него семечку.
— Вы совсем не псих.
Они приостановились, чтобы дать туристам возможность сделать фотографии, и улыбнулись друг другу. Ивата подумал о фотографиях. Он вспомнил, как раньше любил фотографировать. Для него это символизировало саму жизнь, продолжение чего-то, присутствие в мире вещей, достойных того, чтобы сохранить их.
— А вы никогда не думали, что вся беда в том, что у вас дурацкая работа? — спросила Хаяси.
Ивата искренне рассмеялся.
— В любом случае с ней покончено.
Она удивленно взглянула на него.
— И чем же вы займетесь?
— В любом случае чем-то другим.
— Я так за вас рада!
Они подошли к концу тропы, откуда начинался старый мощеный спуск по холму, ведущий обратно в город. Под ними раскинулся Киото, местами накрытый черными тенями, а местами залитый персиковым светом.
— «Городские огни…» — прошептал Ивата.
— Прошу прощения?
— Ничего. Просто песня, которую я никак не могу выбросить из головы.
Старая женщина сметала листья с порога дома, который стоял у древнего каменного моста, покрытого толстым слоем мха. Над ручьем низко нависали ветви, а листья придавали воде еловый оттенок.
Ивата и Хаяси видели, как дети пускают петарды, — клубы пороха окутывали их, как облако духов. В этот день здесь отмечали Обон — буддистский день мертвых. Взрослые развешивали на домах фонарики, призывавшие домой духи предков, прибирали на могилах и предлагали духам угощение в знак единства всех поколений семьи. По окончании праздника зажженные фонарики пускали по реке в сторону озера Бива. В горах, окружавших город, зажигали высокие костры. А после мертвые возвращались в свой мир, а живые продолжали жить.
— Эми, вы помните, как мы познакомились?
— Да.
— Вы предложили мне кофе, а я отказался.
— Да, причем в грубой форме.
— Могу ли я теперь пригласить вас на чашечку?
Она улыбнулась.
— Мы только что пили кофе.
— Тогда на обед!
Эми Хаяси посмотрела на свои часы с изображением Микки-Мауса. Поднялся ветер, и с сакур на Аллее философов полетели лепестки. Солнце уже садилось, и горизонт жаждал его пламени. Ивата на мгновение закрыл глаза и представил себе, как Кеи протягивает ему половинку апельсина.
Ивата посмотрел вверх.
На горизонте исчезали последние полоски света.
Солнце тихо пылало в океане пустоты и медленно умирало в полном одиночестве.
История этой книги послесловие автора
Отыскать истоки моей любви к Японии нетрудно — все началось с аниме «Капитан Цубаса». Главный герой мультсериала — футбольный вундеркинд, живущий у подножия горы Фудзи, — был для меня, шестилетнего мечтателя из мадридского пригорода, доктором Дулиттлом, Робинзоном Крузо и капитаном Немо в одном лице. Мультфильм рассказывал не только о потрясающих футбольных баталиях; в каждой серии ты узнавал что-то новое о друзьях и заклятых врагах Цубасы и о его непростых отношениях с родителями (мама у Цубасы была хлопотунья-домохозяйка, а папа — веселый усатый капитан дальнего плавания). Но больше всего я любил аниме за его атмосферу — диковинные прически, сырая рыба на обед, поезда из будущего, дома удивительных форм, люди, которые смущаются от любого пустяка. Даже японская азбука была похожа на секретный шифр. Мультфильм шел в испанском дубляже, но я знал: страна капитана Цубасы лежит где-то далеко-далеко. Вот за это я его и обожал. Мультфильм переносил меня в иное измерение, где люди были совсем как я, но жили совершенно
Я хотел разузнать об этой стране больше. Отправился в библиотеку и попросил что-нибудь о Японии. Библиотекарша принесла мне книгу о небоскребах и огромных мостах. И я сразу открыл ее на развороте с сияющим в ночи Радужным мостом.
«Смотри, какой разноцветный! — Библиотекарша постучала пальцем по странице. — Он на солнечных батареях. Днем накапливает энергию, а ночью светится».
И все — меня околдовали. Глядя на волшебный мост, я поклялся себе, что однажды по нему пройду.