Читаем Гомеостаз (СИ) полностью

— У вас тоже есть чутье.

— Просто логика, не всегда верная.

Она наконец опустила его руку, буквально заставив себя разжать пальцы, и перевела взгляд на часы.

— До отбоя всего ничего, думаю, вам ещё есть чем заняться.

Тем более, что факультетская гостиная перед праздниками опустела, как и общая спальня седьмого курса, так что Снейп был сам себе господин. Одиночество в этом плане ему наверняка нравилось и сейчас.

— Надо прибрать рабочее место, — выдал он так, как будто не хотел уходить.

Она кивнула и очистила руки, заодно стряхнув грязь с подола. Рабочая мантия явно нуждалась в стирке.

— Но, чтобы отмыть котел после Летейского эликсира, потребуется Очищающий состав, — отметил Снейп.

— Я как раз сварила свежий вчера, он уже должен был настояться.

Мия приманила из угла котелок, и Снейп тут же сунул нос под крышку.

— Это тоже рецепт вашего мужа? — сразу же что-то заметил он, хотя визуально смесь никак не отличалась от стандартной.

Может, посчитал, что и это знание она тоже вытащила из его головы? Вряд ли легенда про удобно почившего супруга показалась ему убедительной.

— Всему, что я умею в плане зельеварения, меня научил он.

— Но он не обнародовал свои изобретения.

Конечно, Снейп наверняка читал все зеледельческие журналы и был в курсе новых открытий. И хоть в этом времени он никак не мог наткнуться на статью авторства «мистера Фицроя», в будущем их не существовало тоже ни под каким именем.

— Нет. Подобная публичность долгое время была ему не интересна. И даже когда мы создали частную лабораторию, он не видел в этом большого смысла. Заказчики отмечали, что наши зелья эффективнее, чем у конкурентов, и предпочитали нас им, но ему все казалось, что связывать этот успех с его именем нецелесообразно, и вся заслуга по привлечению клиентов только моя.

— Ваша? — недоумевающе уставился на неё Снейп.

— Cherchez la femme, — усмехнулась Мия. — У него была скверная репутация, так что он думал, что только из-за того, что я, юная мадмуазель с идеальным прошлым, согласилась выйти за него, ситуация начала как-то исправляться.

— Разве может репутация помешать…

— Он был осужденным преступником, — перебила его возмущение она. — Некоторое время провел в тюрьме. И не то чтобы многие были согласны с его досрочным освобождением.

— Что он сделал?

И хоть она совершенно зря была с ним так откровенна, Мия все же ответила:

— Применил Аваду к человеку.

Снейпу, естественно, хотелось продолжить разговор, но их опять прервали. Из коридора раздались шаги, и дверь в лабораторию резко распахнулась. Она ожидала увидеть Слизнорта, хотя что бы он тут делал в такой час без веской причины, но это оказался, внезапно, Аластор.

— Аврор Грюм? — Мия сразу разозлилась. Он явно собирался испортить ей практически приятный вечер.

— Мадам Фицрой, — Аластор наклонил голову, приветствуя, но это тоже показалось ей издевкой. — Не знал, что вы не одна.

Представлять Снейпа ему ей что-то не больно хотелось, да Грюм и не настаивал.

— Я на работе, тут иногда такое случается, — обозначила она свое настроение.

— Уже довольно поздно.

— Но вы же посчитали уместным меня побеспокоить, так что, наверное, недостаточно.

Они оба ядовито улыбались и разглядывали друг друга, как будто едва сдерживались, чтобы не сорваться на откровенную ругань. Только молчаливое присутствие Снейпа мешало им пуститься во все тяжкие, ей, по крайней мере, точно. Да и говорить в открытую при посторонних было нельзя.

— Освободился, как смог. Вы отказались ассистировать профессору Беррес, так что мне пришлось вас заменять.

— И как вы можете заметить, отказала я не без причин. Прямые обязанности для меня приоритетнее неоплачиваемой благотворительности.

Не то чтобы Слизнорт обещал ей премию за менторство, но…

— Так, может, мне вам заплатить за беспокойство? — насквозь фальшиво обрадовался Грюм. — Или натурой отдать? Вы, кажется, любите читать.

— Вам настолько небезразличен дуэльный клуб?

— И мне не сложно помочь профессору Беррес самому, но проблема в том, что мы знаем друг друга, как облупленных, так что наши бои выходят, мягко говоря, скучными.

— Наши схватки с профессором Беррес тоже с трудом можно назвать увлекательными.

— И из этой ситуации есть отличный выход. Я вызываю вас на бой.

Перейти на страницу:

Похожие книги