Читаем Гончарова Г.Д. Средневековая история полностью

- Что?!

Удивление Али было понятно. Тахир был выдающимся лекарем. Был принят самим ханганом, писал стихи, изучал свойства трав...

- Но почему?

- потому что есть болезни, которые не в силах вылечить даже он. А если болеет сын Великого Хангана...

- Ты рисковал.

- Да.

Мужчины переглянулись. Все было понятно без слов. И то, что целителю пришлось бежать, и что Селим рисковал жизнью. Тогда понятно и почему он вышел в море в это время. Али пожал плечами.

- Пусть посмотрит...

Великий целитель оказался высоким сухопарым стариком с длинной бородой и доброй улыбкой.

Он ощупал ногу Али, осмотрел ее – и покачал головой.

- я был бы счастлив узнать, кто это сделал. Воистину, сего мудреца осенила благодать Звездной Кобылицы.

- Это сделала женщина. Графиня Лилиан Иртон.

Али пришлось повторить рассказ еще раз. Результат оказался предсказуем.

Целителю захотелось отправиться в Иртон.

Спустя несколько часов корабли расстались.

Корабль Али стал тяжелее на одного коня, одного целителя и двух его ручных мангустов.


Время до обеда Лиля уделила Миранде. Время после обеда – пленникам. Работорговцев она распорядилась пока не трогать. Только пленников.

Засела в кабинете, приказала приводить по одному – и принялась расспрашивать. Что, кто, как, где жил, чем занимался...

У нее в активе оказалось шестнадцать потенциальных рабов. Из них – два плотника, семь крестьян, шесть матросов и один учитель. Истории были, в принципе, похожи. Матросов подгрузили пьяными в дупель, в порту, так, что они очнулись уже в трюме.

Плотники были проданы в рабство своим мастером. Да, официально рабства в Ативерне не было. Но если захочешь избавиться от строптивых подмастерьев,, которые совершили страшное – подсмотрели секрет пропитки...

Лиля поставила ушки торчком – и узнала, что мастер придумал состав, после пропитки которым дерево переставало бояться сырости. Дорого, да.

Но...

Ладно. Зимой и подумаем. Поэкспериментируем.

Крестьян вообще запродали их старосты. Кого за долги, кого за бесполезность. Т.е. то заболевание, которое Алин папа именовал ‘жопорукость’.

Какое-то время Лиля задумалась – что с ними делать. А потом твердо решила – на халяву не отпускать!

Если бы не она – оказались бы товарищи на Вирме, так? Или еще где похуже.

Пусть отрабатывают. Что Лиля и объявила. В принципе, ‘рабы’ были не против. Даже наоборот – зима на носу. Денег нет, работы нет, теплой одежды – и той нет. На большую дорогу идти?

Так и дороги тоже нет! Одни направления.

Так что Лиля приняла достаточно жесткое решение.

Денег она платить не будет. Работаете за еду и одежду. Как станет возможным путешествовать – по результатам подброшу пару монет и отпущу на все четыре стороны. Если кто захочет. А пока....

Моряков – вирманам в подручные. Пусть возятся с лодками и рыбой.

Крестьян – срочно строить баню. Еще одну. А лучше две. Туда же плотников. Потом еще пригодятся.

Халявщиков нам не надо.

А вот учитель...


Лонс Авельс выспался, сытно поел и обдумал все происходящее впервые за несколько недель. И когда его позвали пред очи графини Иртон – не растерялся.

Если уж он перед королем не трусил....

Графиня Иртон оказалась вполне приятной молодой женщиной. Полноватой, да. Но в зеленых глазах светился неженский ум. Да и полнота... в некоторых местах, например, на груди, была очень кстати.

Жаль только – ни декольте, ни даже маленького выреза...

Лонс сглотнул и посмотрел на графиню.

- Ваше сиятельство...

- Как вас зовут?

- Лонс Авельс. Шевалье Лонс Авельс.

Лиля поблагодарила про себя Марию. А то сидела бы дура дурой не зная, как обращаться. И слегка склонила голову.

- Итак, лэйр Авельс... как же вы оказались в рабстве?

- меня продали разбойники. Шевалье тоже можно захватить большим числом. А веревки не разбирают.

Лиля задумалась. С дворянином, хоть и хлипеньким, номер просто не пройдет. Если к нему отнестись, как к матросу...

- Лэйр Авельс, чем я могу вам помочь?

Лонс уже успел это обдумать, на ‘собеседование’ его позвали одним из последних. Так что...

- Ваше сиятельство, при других обстоятельствах я попросил бы доставить меня в Альтвер. Но у меня нет денег, а просить у дамы...

Лиля чуть склонила голову. Да, она ограничена в отношении Лонса. Но и на него накладываются свои ограничения...

- Я мог бы оказаться вам полезным, как учитель?

Лиля тряхнула головой.

- В замке есть леди Миранда. Моя падчерица. Полагаю... вы учитель чего?

- Математики, чистописания, истории, землеописания...

Лонс не лгал. Юных принцесс приходилось учить очень многому. Лиля мысленно потерла лапки.

- Отлично. Нанимаю вас к леди Миранде Кэтрин Иртон, как учителя всего этого. Поговорите с другими учителями, определитесь, чему вы можете ее научить – и вперед. Я посижу на ваших уроках, послушаю...

- вы мне не доверяете, ваше сиятельство...

- В том, что касается обучения моей падчерицы? Я проверяю всех учителей. Спросите у них. Кстати...

На стол перед Лонсом лег свиток.

- прочтите.

Лонс развернул его и примерно с середины принялся бегло читать о страданиях Ирты Калианской.

Лиля кивнула.

- Так. В доме семь комнат, в каждой комнате по семь углов, в каждом углу по семь яблок. Сколько яблок в доме?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Держи марку!
Держи марку!

«Занимательный факт об ангелах состоит в том, что иногда, очень редко, когда человек оступился и так запутался, что превратил свою жизнь в полный бардак и смерть кажется единственным разумным выходом, в такую минуту к нему приходит или, лучше сказать, ему является ангел и предлагает вернуться в ту точку, откуда все пошло не так, и на сей раз сделать все правильно».Именно этими словами встретила Мокрица фон Липвига его новая жизнь. До этого были воровство, мошенничество (в разных размерах) и, как апофеоз, – смерть через повешение.Не то чтобы Мокрицу не нравилась новая жизнь – он привык находить выход из любой ситуации и из любого города, даже такого, как Анк-Морпорк. Ему скорее пришлась не по душе должность Главного Почтмейстера. Мокриц фон Липвиг – приличный мошенник, в конце концов, и слово «работа» – точно не про него! Но разве есть выбор у человека, чьим персональным ангелом становится сам патриций Витинари?Книга также выходила под названием «Опочтарение» в переводе Романа Кутузова

Терри Пратчетт

Фантастика / Фэнтези / Юмористическое фэнтези / Прочая старинная литература / Древние книги