Читаем Гонка планет полностью

- Не обращай внимания на замечания сенатора, - сказал Генри. - У него, наверное, что-то не в порядке с желудком. Давай выйдем и посмотрим на корабль, я хочу тебе кое-что показать.

- Послушай! Я притащился сюда, чтобы поговорить с тобой! - рявкнул Бартоломью.

- Приходи, когда будешь чувствовать себя получше. - Генри взял девушку за руку, повел ее к машине.

- В самом деле, дедушка. Ты не должен так выводить его из себя.

- А ну его к черту. Сегодня слишком хороший день, чтобы дышать дымом от наркотика.

Он повел машину под уклон в сторону серебристого пикообразного носа корабля.

- Он действительно красив, - сказала Дульчия. - Ты уже решил, как его назвать.

Генри остановил машину в тени пятидесятифутового судна, зависшего на четырех стройных опорах среди сложенных в кучу ящиков. Мужчины в комбинезонах прекратили работу и восхищенно смотрели на девушку. Генри пошарил на заднем сидении и извлек завернутую в шуршащую бумагу бутылку.

- В ответ на твой последний вопрос, - произнес он. - У меня есть вот что.

Он сорвал бумагу с тяжелой бутылки и поднял ее. Этикетка гласила "Пайпер Хайдсик - экстра брют". Так что, если ты согласишься оказать честь...

- Ой, дедушка... - Девушка, хихикнув, взяла шампанское. - Сейчас так странно называть тебя дедушкой, ты такой... лихой...

- Не волнуйся, девочка. Разбей ее о кормовые трубы и дай кораблю имя.

- Ты действительно хочешь, чтобы я это сделала? Сейчас? Когда нас только двое? Можно позвать Лэрри?

- Конечно. Зови.

Девушка возбужденно подошла к полевому экрану, нашла юношу в офисе. Через минуту его алый спортивный автомобиль сорвался с места у административного здания. Он со скрипом затормозил у их лимузина. Лэрри Бартоломью вышел, поздоровался с Генри, улыбнулся Дульчи.

- Какой торжественный случай, настоящее шампанское... - он слегка нахмурился.

- Не волнуйся, - сказал Генри. - Я сам за него заплатил! Ну, вперед, девочка моя, давай его окрестим.

Дульчия подошла к кормовым трубам.

- Дедушка, ты мне еще не сказал, как мы его назовем.

- "Дегвелло".

- "Дегвелло"? - повторила Дульчия.

- Очаровательный выбор, - прокомментировал Лэрри, кивая. - Это старое испанское слово, неправда ли?

- Да, это так.

Дульчия вздохнула, взяла бутылку за горлышко.

- Я даю тебе имя "Дегвелло", - закричала она и швырнула бутылку.

Стекло разбилось, вино запенилось, золотой ручей побежал вниз по ярким пластинам. Рабочие зашумели, к их голосам присоединился рев Генри. Лэрри зааплодировал.

- Ну, капитан, полагаю, мне лучше вернуться к своим... обязанностям, - сказал он, когда осколки были сметены.

- Неплохая мысль, Лэрри. Тебе пора в спортзал.

- Да, - Лэрри улыбнулся слегка натянуто.

Направляясь к автомобилю, он помахал Дульчи так, словно давал какой-то условный знак. Отвернувшемуся в сторону Генри показалось, что она слегка подняла руку в ответ. Но когда он повернулся к ней, она была совершенно бесстрастна.

- Лэрри выглядит намного лучше с тех пор, как ты заставил его работать над собой... и выходить под открытое солнце. Я думаю, что путешествие пойдет ему на пользу, - она посмотрела на прадеда с неожиданной серьезностью. - Ведь будет не так опасно, как говорил Амос? Правда?

- Это будет пикник, - сказал Генри весело, взяв ее за подбородок. Еще пару недель, и мы не будем тебе докучать.

- Я не перестаю твердить себе... чем скорее вы отправитесь, тем скорее вернетесь назад.

- Не падай духом. Как насчет того, чтобы пообедать в Огненном Дворце, а потом поплавать у Кастл Риф?

Дульчия схватила его за руку.

- Как здорово! Я должна с тобой кое о чем поговорить.

- О чем?

Он внимательно посмотрел на нее.

Она отпустила его руку и отошла танцующей походкой. Слегка озадаченный, он последовал за ней к машине.

Обед в Огненном Дворце оказался отменным, какой и можно было ожидать. После обеда они посидели на террасе, глядя на сгущавшиеся над морем сумерки, затем переоделись и спустились на пляж.

С наступлением ночи, они поплавали, после чего Генри, пребывавший в удивительно хорошем настроении, зажег огромный костер. Сила вернулась к нему, и ему доставляло удовольствие снова схватить руками здоровенное бревно, которое два обычных человека едва бы подняли, швырнуть его в ревущий огонь и наблюдать, как во все стороны разлетаются гаснущие искры. Его опьянило возвращение бодрости, в избытке чувств он не заметил, как затихла Дульчия. И только упав на песок рядом с ней, он увидел, что она сидит молча, обхватив руками колени, спокойная и задумчивая.

Капитан пристально посмотрел на нее, девушка отвернулась, но он успел заметить, что в ее глазах блестят слезы.

- Дульчи, милая моя, - он обнял ее, но она покачала головой.

- Не надо, дедушка, со мной все в порядке. В самом деле, все в порядке... Это от того, что ты так счастлив. Дедушка... расскажи мне о ней...

- О ней? - он нахмурился.

- Ну ты знаешь... о моей прабабушке. Она действительно была похожа на меня?

- Я тебе тысячу раз говорил, что была.

- Должно быть... - она по-прежнему не смотрела на него, - она чувствовала себя ужасно, когда ты покидал ее, отправляясь к другим планетам...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика