Долго уговаривать не пришлось. В просторную общую комнату с крыльца гурьбой вошли цветочницы, злотошвейки, кутюрье и разместили пакеты на большом столе. Сквозь толпу пробился мальчик, ровесник Беришона, одетый пажом без опознавательных знаков. Он подошел к Авроре, с почтением поклонился и вручил ей конверт обвязанный шелковой лентой, затем исполнил еще один галантный поклон и быстро ушел.
– Эй, подождите! – опомнился Беришон, устремляясь за пажом, но тот, выйдя на крыльцо, пустился бегом и через несколько мгновений оказался уже на перекрестке улицы, где его поджидал какой-то господин в темном плаще. Их обоих Беришон никогда прежде не встречал.
Господин спросил у пажа:
– Ну как, вручил?
Паж утвердительно кивнул, после чего одетый в плащ продолжал:
– Где ты оставил наших людей?
– Здесь, совсем недалеко на улице Пьера Леско.
– Портшез при них?
– Там два портшеза.
– Откуда два? – удивился господин.
В этот момент широкой воротник, за которым он скрывал лицо, откинулся. Если бы мы увидели острый, хорошо выбритый подбородок, то конечно без труда узнали бы господина Пейроля.
– Не знаю мсьё, – ответил паж. – Но портшезов два.
«Мои молодцы, видно, перестарались, явное недоразумение», – подумал Пейроль. Сейчас его так и подмывало подойти к крыльцу и самому заглянуть в дом Лагардера; – но фактотум конечно этого не сделал.
«Не хватало еще чтобы меня кто-нибудь из его окружения узнал. Тогда, пиши, пропала вся затея», – благоразумно подумал он.
– А сейчас беги во дворец мсьё принца. Беги во всю прыть. Ты понял?
– Во всю прыть, мсьё, – повторил паж.
– Там трактирщица отыщешь этих двоих, что сегодня весь день провели за обеденным столом в моей конторе.
– Мэтра Кокардаса и мсьё Паспуаля? – уточнил подросток.
– Именно их. Ты им скажешь: «Все готово, господа. Вам нужно немедленно явиться в дом на улице Певчих». Кстати, когда ты заходил, то не слышал ли, произносил ли кто-нибудь имя хозяина?
– Произносили, мсьё. Его зовут шевалье де Лагардер.
– Запомни, ни в коем случае его не называй Кокардасу и Паспуалю. Они этого знать не должны. Если спросят, ответишь: «там живут две женщины: одна пожилая, другая – молодая, и подросток».
– Мне их нужно проводить?
– Приведешь их на это место, две мы с тобой стоим, и покажешь им дверь. Давай, действуй.
Паж пустился бегом. А Пейроль, опять закрыв плащом лицо, затерялся в толпе.
Аврора открыла конверт, что ей вручил паж.
– Это его почерк, – воскликнула она.
– Пригласительная карточка на бал, – заметила не перестававшая удивляться донья Круц, – точно такая же, как у меня. Наш волшебник предусмотрел решительно все!
Аврора с любопытством разглядывала листок. На лицевой стороне красовались пузатые амурчики, несущие цветы и гирлянды и какое то симпатичное взрослое божество мужского пола, державшее рог изобилия. Ничего инфернального, дьявольского в этих изображениях не было. Оборотная сторона билета представляла записку:
Аврора передала билет донье Круц. Та долго протирала глаза, не веря своему зрению.
– Ты веришь этому? – спросила она, прочитав строки.
Странный народ, эти гитаны. Они вас легко смогут увлечь, убедить в самом невероятном, но едва им самим придется столкнуться с чем-то мало-мальски необычным, они становятся трудно исправимыми скептиками.
– Верю. Верю как в то, что днем светит солнце, а ночью – луна и звезды. Сегодня у меня вдобавок есть на то особые причины, – произнесла Аврора с загадочной улыбкой.
Действительно, разве Анри не предупреждал о том, что в предстоящую ночью ей не нужно ничему удивляться. Необъяснимое спокойствие Авроры казалось донье Круц тоже одним из проявлений магии Лагардера.
Тем временем пришедшие выгрузили на стол содержимое коробок и пакетов. В них оказался полный комплект бального наряда для молодой женщины: платье с кружевами, с прошитыми золотой тесьмой оборками. На груди точно по центру была вшита изящная жемчужина вместе с перламутровой раковиной. Рукава украшались вышивкой из перьев колибри. Это была самая последняя мода. Кроме платья имелось домино – накидка из розового муслина. Ну а уж шкатулка с драгоценностями стоила, наверное, не меньше, чем чин полкового командира.