– Значит, ты себя считаешь более крепким, чем любой из них? – Гонзаго покосился на своих приспешников.
В ответ Эзоп II со значением ухмыльнулся, даже не сочтя нужным пояснить столь очевидный факт словами.
– Ну как там у вас? – выкрикнул из-за стола Навай. – Договорились насчет брака?
Гонзаго жестом приказал ему молчать.
Нивель сказала:
– Держу пари, что этот скрюченный очаровашка весь распух от голубеньких. Будь моя воля, я выскочила бы за него с распростертыми объятиями!
– И сделались бы мадам Эзопшей II! – съязвил задетый за живое Ориоль.
– Или мадам Ионой! – прибавил Носе.
– Аврора еще лучше мадам Вакханкой! – подытожил Монтобер.
– Ах, – воскликнула Нивель, переключив внимание на Кокардаса Младшего. – Из древних богов я более других почитаю Плутоса, бога богатства. Видите этого бравого удальца? Если бы его самую малость обработать золотым песочком с Миссисипи, он заткнул бы за пояс любого принца.
При этих словах Кокардас от гордости раздулся и заметил воспылавшему ревнивым румянцем брату Паспуалю:
– Пресвятая сила! А ведь у плутовки недурной вкус! Право же, она знает толк в настоящих мужчинах!
– Почему ты считаешь себя более подходящим для дела чем Шаверни? – спросил Гонзаго у горбуна.
– Потому, что у меня есть опыт, – ответил горбун. – Я уже был женат.
– Ах, вот оно что? – оживился Гонзаго и еще пристальнее вгляделся в собеседника.
Эзоп II, невозмутимо почесывая подбородок, смотрел принцу в глаза.
– Я уже был женат, – повторил он. – А теперь вдовец.
– Даже так? – со значением произнес Гонзаго. – Какое же в том твое преимущество перед Шаверни?
Лицо горбуна слегка нахмурилось.
– Моя жена была красива, – произнес он, понизив голос. – Очень красива.
– И молода? – спросил Гонзаго.
– Совсем юная. Ее родители были бедны.
– Понимаю. Ты ее любил?
– Еще как! До умопомрачения. Но союз наш оказался недолгим.
Лицо горбуна становилось все мрачнее.
– Сколько же продлился ваш брак?
– Полтора дня.
От удивления принц присвистнул.
– Как же это? Ну-ка объясни.
Горбун рассмеялся сухим недобрым смешком.
– Кокардас чему объяснять, если высочество и так все поняли? – пробормотал он.
– Нет, не понял, – возразил принц.
Горбун в нерешительности опустил взгляд.
– Впрочем, возможно, я ошибся, – может быть вам действительно нужен Шаверни.
– Объяснись, тебе сказано! – повысил голос Гонзаго.
– А разве вы, ваше сиятельство, до конца объяснили вашу историю с графом Каноцца?
Принц с пониманием кивнул головой.
– На следующий день после свадьбы… – продолжал горбун, – я ведь должен был дать ей какое-то время ко мне привыкнуть, приспособиться. Но она не смогла!
– И что же? – допытывался Гонзаго.
Горбун взял с круглого столика бокал и опять посмотрел принцу в лицо. Их взгляды встретились. Внезапно в глазах горбуна вспыхнула такая ярость, что принц, будто теряясь, прошептал:
– Совсем юная, красивая… и тебе ее было не жаль?
Горбун остервенело саданул о столик бокалом, и тот разлетелся в пыль.
– Я хочу, чтобы меня любили, любили, любили!
Лицо горбуна исказилось гримасой какой-то не вяжущейся со смыслом его слов жестокости, ноздри раздулись, по вискам покатился пот, на лбу запульсировала жила.
– И горе той, которая окажется на это не способной!
Гонзаго молчал, и горбун мало-помалу опять обрел свою бесстрастно насмешливую мину.
– Эй, господа, – внезапно обратился принц к соратникам и, указав ногой на Шаверни, осведомился, – кто-нибудь соблаговолит вынести из-залы несостоявшегося жениха?
Грудь горбуна взволнованно взметнулась. Ему стоило больших усилий сдержать крик радости. Навай, Носе, Шуази, – все друзья маленького маркиза кинулись его трясти, отчаянно пытаясь привести его в чувство. Ориоль вылил ему на голову целый графин холодной воды, а барышни щипали, едва не до крови.
– Шаверни, очнись!
– Ты слышишь? Шаверни! Шаверни!
– От тебя умыкают невесту!
– Шаверни! Шаверни!
– Тебе придется возвратить приданное! – присовокупила практичная Нивель.
– Шаверни! Шаверни!
– Эх, Шаверни!
Все оказалось напрасным.
Гонзаго подозвал Кокардаса и что-то ему шепнул.
– Исполним в лучшем виде, можете не сомневаться, ваша светлость, – ответил гасконец, после чего Кокардас Младший и брат Паспуаль взвалили маркиза на плечи и вынесли из-залы. Когда они проходили мимо Эзопа II, он им прошептал:
– Смотрите, чтоб ни один волос не упал с его головы, и доставьте записку по адресу.
Кокардас и Пейроль вместе с ношей покинули гостиную.
– Мы сделали все, что было в наших силах, – сказал Навай.
– Мы до конца остались верны нашей дружбе, – прибавил Ориоль.
– Но женить горбуна все-таки будет веселее, чем Шаверни, – подвел итог угрызениям совести друзей Носе.
– Женим горбуна!
– Женим горбуна! – закричали дамы.
Эзоп II вскочил на стол.
– Тишина, господа, тишина! – послышалось отовсюду. – Сейчас Иона произнесет речь.
– Дамы и господа! – начал горбун, выразительно жестикулируя, будто адвокат в зале суда. – Я до глубины души тронут лестным вниманием, которым высочество соблаговолили удостоить мою скромную особу. Сознание того, что я его не заслуживаю, конечно же должно было заставить меня молчать.