Читаем Горбун полностью

– Значит, ты себя считаешь более крепким, чем любой из них? – Гонзаго покосился на своих приспешников.

В ответ Эзоп II со значением ухмыльнулся, даже не сочтя нужным пояснить столь очевидный факт словами.

– Ну как там у вас? – выкрикнул из-за стола Навай. – Договорились насчет брака?

Гонзаго жестом приказал ему молчать.

Нивель сказала:

– Держу пари, что этот скрюченный очаровашка весь распух от голубеньких. Будь моя воля, я выскочила бы за него с распростертыми объятиями!

– И сделались бы мадам Эзопшей II! – съязвил задетый за живое Ориоль.

– Или мадам Ионой! – прибавил Носе.

– Аврора еще лучше мадам Вакханкой! – подытожил Монтобер.

– Ах, – воскликнула Нивель, переключив внимание на Кокардаса Младшего. – Из древних богов я более других почитаю Плутоса, бога богатства. Видите этого бравого удальца? Если бы его самую малость обработать золотым песочком с Миссисипи, он заткнул бы за пояс любого принца.

При этих словах Кокардас от гордости раздулся и заметил воспылавшему ревнивым румянцем брату Паспуалю:

– Пресвятая сила! А ведь у плутовки недурной вкус! Право же, она знает толк в настоящих мужчинах!

– Почему ты считаешь себя более подходящим для дела чем Шаверни? – спросил Гонзаго у горбуна.

– Потому, что у меня есть опыт, – ответил горбун. – Я уже был женат.

– Ах, вот оно что? – оживился Гонзаго и еще пристальнее вгляделся в собеседника.

Эзоп II, невозмутимо почесывая подбородок, смотрел принцу в глаза.

– Я уже был женат, – повторил он. – А теперь вдовец.

– Даже так? – со значением произнес Гонзаго. – Какое же в том твое преимущество перед Шаверни?

Лицо горбуна слегка нахмурилось.

– Моя жена была красива, – произнес он, понизив голос. – Очень красива.

– И молода? – спросил Гонзаго.

– Совсем юная. Ее родители были бедны.

– Понимаю. Ты ее любил?

– Еще как! До умопомрачения. Но союз наш оказался недолгим.

Лицо горбуна становилось все мрачнее.

– Сколько же продлился ваш брак?

– Полтора дня.

От удивления принц присвистнул.

– Как же это? Ну-ка объясни.

Горбун рассмеялся сухим недобрым смешком.

– Кокардас чему объяснять, если высочество и так все поняли? – пробормотал он.

– Нет, не понял, – возразил принц.

Горбун в нерешительности опустил взгляд.

– Впрочем, возможно, я ошибся, – может быть вам действительно нужен Шаверни.

– Объяснись, тебе сказано! – повысил голос Гонзаго.

– А разве вы, ваше сиятельство, до конца объяснили вашу историю с графом Каноцца?

Принц с пониманием кивнул головой.

– На следующий день после свадьбы… – продолжал горбун, – я ведь должен был дать ей какое-то время ко мне привыкнуть, приспособиться. Но она не смогла!

– И что же? – допытывался Гонзаго.

Горбун взял с круглого столика бокал и опять посмотрел принцу в лицо. Их взгляды встретились. Внезапно в глазах горбуна вспыхнула такая ярость, что принц, будто теряясь, прошептал:

– Совсем юная, красивая… и тебе ее было не жаль?

Горбун остервенело саданул о столик бокалом, и тот разлетелся в пыль.

– Я хочу, чтобы меня любили, любили, любили!

Лицо горбуна исказилось гримасой какой-то не вяжущейся со смыслом его слов жестокости, ноздри раздулись, по вискам покатился пот, на лбу запульсировала жила.

– И горе той, которая окажется на это не способной!

Гонзаго молчал, и горбун мало-помалу опять обрел свою бесстрастно насмешливую мину.

– Эй, господа, – внезапно обратился принц к соратникам и, указав ногой на Шаверни, осведомился, – кто-нибудь соблаговолит вынести из-залы несостоявшегося жениха?

Грудь горбуна взволнованно взметнулась. Ему стоило больших усилий сдержать крик радости. Навай, Носе, Шуази, – все друзья маленького маркиза кинулись его трясти, отчаянно пытаясь привести его в чувство. Ориоль вылил ему на голову целый графин холодной воды, а барышни щипали, едва не до крови.

– Шаверни, очнись!

– Ты слышишь? Шаверни! Шаверни!

– От тебя умыкают невесту!

– Шаверни! Шаверни!

– Тебе придется возвратить приданное! – присовокупила практичная Нивель.

– Шаверни! Шаверни!

– Эх, Шаверни!

Все оказалось напрасным.

Гонзаго подозвал Кокардаса и что-то ему шепнул.

– Исполним в лучшем виде, можете не сомневаться, ваша светлость, – ответил гасконец, после чего Кокардас Младший и брат Паспуаль взвалили маркиза на плечи и вынесли из-залы. Когда они проходили мимо Эзопа II, он им прошептал:

– Смотрите, чтоб ни один волос не упал с его головы, и доставьте записку по адресу.

Кокардас и Пейроль вместе с ношей покинули гостиную.

– Мы сделали все, что было в наших силах, – сказал Навай.

– Мы до конца остались верны нашей дружбе, – прибавил Ориоль.

– Но женить горбуна все-таки будет веселее, чем Шаверни, – подвел итог угрызениям совести друзей Носе.

– Женим горбуна!

– Женим горбуна! – закричали дамы.

Эзоп II вскочил на стол.

– Тишина, господа, тишина! – послышалось отовсюду. – Сейчас Иона произнесет речь.

– Дамы и господа! – начал горбун, выразительно жестикулируя, будто адвокат в зале суда. – Я до глубины души тронут лестным вниманием, которым высочество соблаговолили удостоить мою скромную особу. Сознание того, что я его не заслуживаю, конечно же должно было заставить меня молчать.

Перейти на страницу:

Все книги серии История Горбуна

Похожие книги