Читаем Гордость и предубеждение полностью

Бингли выразил большое удовлетворение тем, что его встреча с Элизабет непременно состоится, потому что он еще хотел многое сказать ей и о многом спросить относительно своих друзей в Гертфордшире. Элизабет, переиначив все это как стремление что-то услышать о ее сестре, тоже была довольна. По этой причине, а также по некоторым другим причинам, она – после отъезда гостей – даже вспоминала эти полчаса с определенным удовольствием для себя, хотя, когда это ощущение медленно прошло, оснований для радости осталось мало. Стремясь как можно скорее остаться в одиночестве и опасаясь расспросов и намеков со стороны своих дяди и тети, Элизабет пробыла с ними достаточно долго только для того, чтобы услышать о том хорошем впечатлении, которое на них произвел мистер Бингли, а потом быстренько пошла переодеваться. Но ей не стоило бояться любознательности мистера и миссис Гардинер; они совсем не хотели принуждать ее к разговору – им и так было ясно, что Элизабет была знакома с мистером Дарси гораздо лучше, чем им до этого казалось; им и так было ясно, что он очень ее любит. Они увидели много интересного, и не увидели ничего, что побудило бы к расспросам.

Теперь о мистере Дарси они просто не могли думать иначе как хорошо, потому что на протяжении их знакомства он вел себя безупречно, им не могла не понравиться его вежливость, и если бы супруги Гардинеры формировали свое впечатление о его характере из собственных чувств и рассказов его экономки, то гертфордширское общество не узнало бы бывшего мистера Дарси. Однако теперь они имели больше оснований доверять экономке, достаточно скоро поняв, что нельзя поспешно отвергать авторитетное мнение служанки, которая знала его еще с четырехлетнего возраста. У их лембтонских знакомых здравого смысла, кажется, не меньше, поэтому их мнение игнорировать также нельзя. А эти знакомые только и могли забросить мистеру Дарси лишь его надменность. Таким, наверное, он и был, а если нет, то это качество ему, скорее всего, приписали жители небольшого базарного городка, в который его семья не имела привычки наведываться. Однако все признавали, что человек он был щедрый и много помогал бедным людям.

Относительно Викхема путешественники быстро узнали, что его здесь не слишком уважали; ибо, хотя об основной причине разрыва с сыном его покровителя представление широкой общественности было ложным, все же общеизвестным фактом было то, что, покинув Дербишир, он оставил после себя много долгов, которые мистер Дарси после за него оплатил.

Что касается Элизабет, в этот вечер она думала о Пемберли больше, чем вечером прошлого дня; и хотя вечер этот показался длинным, его все равно не хватило, чтобы определиться в отношении своих чувств к тому, кто в том имении жил; целых два часа пролежала она, пытаясь эти чувства описать. Ненависти она к нему не чувствовала – тут никаких сомнений не могло быть, нет. Ненависть исчезла уже давно, и с тех пор ей было стыдно за свою антипатию к нему – если это можно было назвать антипатией. Уважение, вызванное убежденностью в наличии у мистера Дарси достойных уважения черт, сначала признавалось неохотно, но потом перестало противоречить ее чувствам. Наоборот – теперь это уважение выросло и превратилась в какое-то более дружеское чувство благодаря его поведению в течение последних двух дней, из-за которого его характер проявился в еще более благоприятном свете. Но, кроме всего этого, кроме уважения и высокой оценки его человеческих качеств, было в душе Элизабет еще одно хорошее чувство, с которым она не могла не считаться. Это была благодарность. Благодарность не только за то, что когда-то он признался в любви, но и за то, что он продолжал любить ее так сильно, что готов был простить ей то капризное раздражение и язвительность, с которыми она ему отказала, и все те несправедливые обвинения, которые этот отказ сопровождали. Он, кто, как она думала, должен избегать ее как злейшего врага, при случайной встрече проявил большое желание поддерживать их знакомство, а теперь без всякой неделикатности в проявлении своих чувств и без каких-либо недоразумений в поведении там, где дело касалось только их двух, всячески пытался понравиться ее друзьям и даже пожелал познакомить ее со своей сестрой. Подобная перемена в человеке с таким сильным чувством гордости вызвала не только большое удивление, но и благодарность, потому что это можно было объяснить лишь любовью, пылкой любовью. Само по себе это чувство заслуживало всяческого поощрения, потому что оно оказывало на Элизабет приятное впечатление, хотя более точную природу последнего определить было непросто. Она уважала его, она высоко ценила его качества, она была ему благодарна, она была заинтересована в его счастье. Ей только надо было выяснить – насколько она хочет, чтобы его счастье зависело от него самого, и насколько это будет способствовать счастью их обоих, если она воспользуется своей властью (а что-то подсказывало, что такую власть она все еще имеет) и позволит ему восстановить свое предложение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Pride and Prejudice-ru (версии)

Гордость и предубеждение
Гордость и предубеждение

В начале XIX века английская писательница Джейн Остен (1775–1817) писала свои романы с изяществом, глубиной и мудростью, которые избавили жанр романа от клейма «несерьезности» и научили многие поколения читателей и писателей тому, что книге, чтобы быть глубокой, не требуется напыщенная монументальность. Иронизируя, Джейн Остен превращала повседневность в книги. На протяжении уже двух столетий с ней — автором и персонажем истории мировой литературы — сверяют себя и читатели, и писатели.«Гордость и предубеждение», шедевр английской литературы, был написан Джейн Остен в 1796–1797 годах и до сих пор не утратил своей популярности. Настолько, что в 2003 году занял вторую строчку в списке «200 лучших книг по версии Би-би-си».В своем «первозданном» виде роман «Гордость и предубеждение» не менее актуален. В семь Беннет пять дочерей и практически никаких перспектив на их удачное замужество… С толком и расстановкой, с тонким юмором и психологизмом Джейн Остен рисует картину того, что у каждой девушки есть шанс встретить своего «мистера Дарси».

Джейн Остин

Классическая проза ХIX века

Похожие книги

Заберу тебя себе
Заберу тебя себе

— Раздевайся. Хочу посмотреть, как ты это делаешь для меня, — произносит полушепотом. Таким чарующим, что отказать мужчине просто невозможно.И я не отказываю, хотя, честно говоря, надеялась, что мой избранник всё сделает сам. Но увы. Он будто поставил себе цель — максимально усложнить мне и без того непростую ночь.Мы с ним из разных миров. Видим друг друга в первый и последний раз в жизни. Я для него просто девушка на ночь. Он для меня — единственное спасение от мерзких планов моего отца на моё будущее.Так я думала, когда покидала ночной клуб с незнакомцем. Однако я и представить не могла, что после всего одной ночи он украдёт моё сердце и заберёт меня себе.Вторая книга — «Подчиню тебя себе» — в работе.

Дарья Белова , Инна Разина , Мэри Влад , Олли Серж , Тори Майрон

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы
Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы