Читаем Гордость и предубеждение полностью

– Поймите меня правильно. Брак, которого вы так самоуверенно хотите, не случится никогда. Никогда! Мистер Дарси помолвлен с моей дочерью. Что вы на это скажете?

– Только вот что: если это так, то у вас нет оснований предполагать, что он сделает предложение мне.

Леди Кэтрин мгновение поколебалась, а потом ответила:

– Их помолвка – это не просто договоренность. Еще с детства они были предназначены друг для друга. Это было заветным желанием как его матери, так и моим. Мы с ней задумали их единение еще тогда, когда они были в люльках. И теперь, когда мечты обеих сестер должны найти свое воплощение в их браке, этому мешает какая-то совсем никому не известная молодая особа низкого происхождения, да еще и без кровных связей с нашей семьей! Вам что – совершенно безразлично желание его родственников, устная договоренность о его помолвке с мисс де Бург? Неужели вам неизвестны чувства приличия и деликатности? Разве вы не слышали, как я сказала, что с самого детства ему суждено стать мужем его кузины?

– Да, слышала. Я и раньше об этом слышала. Но если других возражений против того, чтобы я стала женой вашего племянника не существует, то от брака с ним меня не удержит знание того, что его мать и вы хотели, чтобы он женился на мисс де Бург. Вы свое дело сделали – вы запланировали их бракосочетание. Но воплощение вашего замысла зависит от других. Если мистера Дарси не связывают с кузиной ни соображения чести, ни симпатия, то почему бы ему не сделать иной выбор? И если его выбор пал на меня, то почему бы мне с этим не согласиться?

– Потому что это было бы вопреки чести, правилам приличия, здравому смыслу и даже вопреки вашим собственным интересам. Именно так, мисс Беннет, – вопреки вашим собственным интересам, потому что не думайте, что с вами будут считаться его семья и друзья, если вы специально поступите вопреки желанию всех нас. Вас будут осуждать, презирать и просто не замечать все его родственники и знакомые. Этот брак станет для вас позором – никто из нас даже не вспомнит вашего имени.

– Это будет действительно тяжким наказанием, но статус жены мистера Дарси просто не может не обещать ей такое большое счастье, что у нее не будет оснований для раскаяния.

– Настырная, высокомерная девушка! Мне стыдно за вас! И это – ваша благодарность за мое уважительное отношение к вам прошлой весной? Неужели вы безразличны и к этому? Давайте присядем. Поймите, мисс Беннет: я приехала сюда с твердым желанием добиться своего, и ничто не заставит меня от этого отказаться. Я не привыкла считаться с чьей-то прихотью. Я не привыкла мириться с неудачей.

– Ваша светлость, от этого настоящее ваше положение становится только более достойным сожаления, но на меня это не окажет никакого влияния.

– Не смейте меня перебивать! Слушайте меня и молчите. Моя дочь и мой племянник созданы друг для друга. Они – родственники по материнской линии, потомки одной и той же благородной семьи; по отцовской линии их предками были уважаемые, благородные и древние, хотя и не титулованные фамилии. С обеих сторон их богатство огромно. Они суждены друг для друга, и таково мнение каждого члена их семей; а что же грозит их единению? Самоуверенность выскочки, – девушки без роду и племени, без положения и без денег. Разве можно такое терпеть?! Этого не должно быть, и этого никогда не будет! Если бы вы осознавали ваш же интерес, то не пытались бы покинуть тот круг, в котором вы родились и выросли.

– Я не считаю, что брак с вашим племянником означает разрыв с этим кругом. Он – дворянин, а я – дворянская дочь, так что с этой точки зрения мы – ровня.

– Да, вы – действительно дворянская дочь. Но кем является ваша мать? Ваши дяди и тети? Не думайте, что я ничего не знаю об их происхождении.

– Кем бы ни были мои родственники, – ответила Элизабет, – если ваш племянник против них не возражает, то это вас не должно беспокоить вообще.

– Скажите мне раз и навсегда – вы с ним помолвлены?

Элизабет не хотелось отвечать на этот вопрос, хотя бы из-за нежелания идти на поводу у леди Кэтрин, но, мгновение поколебавшись, она все же сказала:

– Нет, не помолвлена.

Леди Кэтрин была явно довольна таким ответом.

– И вы обещаете, что никогда не пойдете на такую договоренность?

– Такого обещания я дать не могу.

– Мисс Беннет, я огорчена и удивлена. В вашем лице я надеялась найти рассудительный девушку. Но не вводите себя в заблуждение мыслью о том, что я отступлюсь. Я не уеду, пока вы не дадите мне такое обещание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Pride and Prejudice-ru (версии)

Гордость и предубеждение
Гордость и предубеждение

В начале XIX века английская писательница Джейн Остен (1775–1817) писала свои романы с изяществом, глубиной и мудростью, которые избавили жанр романа от клейма «несерьезности» и научили многие поколения читателей и писателей тому, что книге, чтобы быть глубокой, не требуется напыщенная монументальность. Иронизируя, Джейн Остен превращала повседневность в книги. На протяжении уже двух столетий с ней — автором и персонажем истории мировой литературы — сверяют себя и читатели, и писатели.«Гордость и предубеждение», шедевр английской литературы, был написан Джейн Остен в 1796–1797 годах и до сих пор не утратил своей популярности. Настолько, что в 2003 году занял вторую строчку в списке «200 лучших книг по версии Би-би-си».В своем «первозданном» виде роман «Гордость и предубеждение» не менее актуален. В семь Беннет пять дочерей и практически никаких перспектив на их удачное замужество… С толком и расстановкой, с тонким юмором и психологизмом Джейн Остен рисует картину того, что у каждой девушки есть шанс встретить своего «мистера Дарси».

Джейн Остин

Классическая проза ХIX века

Похожие книги

Заберу тебя себе
Заберу тебя себе

— Раздевайся. Хочу посмотреть, как ты это делаешь для меня, — произносит полушепотом. Таким чарующим, что отказать мужчине просто невозможно.И я не отказываю, хотя, честно говоря, надеялась, что мой избранник всё сделает сам. Но увы. Он будто поставил себе цель — максимально усложнить мне и без того непростую ночь.Мы с ним из разных миров. Видим друг друга в первый и последний раз в жизни. Я для него просто девушка на ночь. Он для меня — единственное спасение от мерзких планов моего отца на моё будущее.Так я думала, когда покидала ночной клуб с незнакомцем. Однако я и представить не могла, что после всего одной ночи он украдёт моё сердце и заберёт меня себе.Вторая книга — «Подчиню тебя себе» — в работе.

Дарья Белова , Инна Разина , Мэри Влад , Олли Серж , Тори Майрон

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы
Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы