Кажется,
Она так решила — ни единой вещи, ни единого талисмана, ни единого напоминания о своей жизни.
Своей
— Мэм, ваши вещи остались наверху? — спросило ее одно из
Вика ничего не хотела забирать. О вещах позаботятся родители. Или кто-то иной. Или вообще никто не позаботится.
Но уж точно не она.
— У меня нет вещей. А воспоминания я беру с собой.
Матильда Росс-Джонс, приставленная к ней Букингемским дворцом, оказалась сущей мегерой.
Но при этом
Что только было лишним для Вики поводом ненавидеть эту чопорную особу, одевавшуюся всегда в черное и говорившую на таком правильном английском и с таким аристократическим прононсом, что аж зубы от оскомины сводило.
— Вы — будущая герцогиня, супруга его королевского высочества, однако все это неважно по той причине, что в данный момент вы моя ученица. Вам предстоит вскоре быть представленной ее королевскому величеству, а до этого его высочеству принцу Уэльскому и его супруге. Помимо этого, эти негодные репортеры сходят с ума, разыскивая вас по всей Британии и желая одного: взять у вас интервью. Его придется дать, но, конечно, не этим ужасным таблоидам, а Би-би-си. Однако в таком виде вас выпускать на экран нельзя.
Чувствуя, что кровь бросается ей в лицо, Вика с вызовом спросила:
— Такая
Матильда, поджав тонкие губы, ответила:
— Как это типично для жителей Восточной Европы рассматривать женщину исключительно с позиции «красивая-некрасивая». Поверьте, из любой дурнушки можно сделать красавицу, тем более в наше время, тем более при наличии специалистов…
Вика едва удержалась, чтобы не сказать своей мучительнице, что из одной нельзя:
— Однако вы станете не раскрашенной женой олигарха, не персоналией сомнительных шоу, сто сорок раз перекроенной пластическими хирургами, не сверхэмансипированной звездой экрана. Вы готовитесь стать супругой внука королевы, и от вас ожидают не только внешней привлекательности, что, безусловно, у вас наличествует, но и внутреннего достоинства. А также шарма. Лоска. Безупречных манер. И
Последнее задело Вику больше всего, и это несмотря на то, что Матильда назвала ее привлекательной.
При этом не забыв указать на ее акцент. Ну да, акцент,
— Если бы вы сказали невесте принца подобное лет триста назад, то вам отрубили бы голову! — выпалила Вика, не найдясь, как отреагировать.
В глазах Матильды сверкнуло некое подобие удивления, а потом даже и
— В эпоху короля Георга, первого из ганноверской династии, предка ее величества королевы, за такое уже голову не отрубали. Думаю, сослали бы в загородное поместье без права появляться при дворе. А вот при дореволюционных Стюартах, думаю, да,
И, пристально посмотрев на Вику, она добавила:
— Повторюсь, я вам не враг, я ваш учитель. И в мои обязанности вменяется преподать вам основные уроки по истории Англии, придворный этикет, хорошие манеры и, да, не скрываю, улучшить, насколько это позволяют сжатые временные рамки, ваш английский.
— Он такой
— Ну,
Вика не стала указывать Матильде на то, что
— Однако поработать над чем есть. Я научу вас нескольким трюкам, как избегать вульгарных выражений, а также попробую улучшить вашу дикцию. Но помимо этого, нам, точнее,
Она раскатала на столе перед ошеломленной Викой огромный лист с разноцветными пометками. Вглядевшись, Вика в ужасе произнесла:
— С восьми утра до семи вечера? С тремя перерывами, двумя по полчаса и одному на час?
Матильда, усмехнувшись, ответила:
— Вполне. Вообще я предложила начинать в семь и заканчивать в девять, но ее величество сочли подобный план бесчеловечным. Это из уст королевы было для меня высочайшим комплиментом!
Ага, график превращения из
И та сочла его
«Фирма», как вспомнила Вика слова Питера, не