Читаем Гордость Павлина полностью

— Как вы думаете, зачем она приехала сюда?

— Чтобы выйти замуж за Эзру. Она надеялась, что он разбогатеет. Тогда она была молода. Не было вокруг ни одного мужчины, который бы не сходил с ума по ней. Они никогда в буше не видели женщину, подобную Изе Бэннок. Все были готовы стать ее рабами. Даже у Джеймса при ней блестели глаза. Это ей нравилось. Конечно, Эзра преуспел. Он был одним из главных представителей компании, за исключением Бена Хенникера и вашего мужа. Но он не поднялся так высоко, как ей хотелось. Теперь о Зеленом луче. Мистер Хенникер все время прятал его. Эзра постоянно бывал в Павлинах и…

— Я никогда не поверю, что Эзра был вором.

— Когда похищается Зеленый луч… Этот камень околдовывает. Люди ничего не могут с собой поделать. В нем какой-то злой дух. Они называют это желанием обладать.

Я подумала о своем отце, который любил мою мать и обещал на ней жениться, но когда он увидел Зеленый луч, забыл обо всем. Обладание! Да, это именно то слово.

— Мне кажется, что он взял его для Изы, ну, а камень, как и всем, принес ему несчастье. Какой-то разбойник ожидал того, кто первым подъедет к Ущелью Гровера, и им оказался Эзра. Люди считают, что необходимо найти этот камень.

Она вопросительно посмотрела на меня, и я почувствовала, что у нее на уме больше, чем она говорит мне.

— Все эти тайны относительно того, где он находится, порождают толки, — добавила она.

— Я уверена, что вы правы, — сказала я.

Я вернулась в контору и у двери встретила Джосса.

— Ну как, — спросил он, — что известно о настроениях в городе?

— Всевозможные версии, — ответила я.

— Вполне естественно.

— Очень много говорят об Эзре и Зеленом луче.

— Не вижу связи.

— У многих другое мнение.

— Что же ты открыла?

— Ходят слухи, что Эзра похитил Зеленый луч для Изы. И этот камень, который по легенде приносит несчастье, привел его к Ущелью Гровера именно тогда, когда там оказался преступник.

Я видела его сжатые губы, и суровый взгляд, который так пугал меня, появился в его глазах.

— Ерунда, абсолютная ерунда, — сказал он.

— Во всяком случае, — продолжала я, глядя на него, — это одна из теорий.

Он нетерпеливо пожал плечами, и я подумала: как он со всем этим связан? Не сам ли он взял Зеленый луч из тайника для своей любовницы? Как далеко завела его эта безрассудная страсть?

Мне было очень страшно.

* * *

Дома я вышла на террасу, а миссис Лод принесла мне лимонад.

— Вы выглядите расстроенной, — сказала она. — Чем вы огорчены?

— Ничего особенного. Но мне хотелось бы разгадать тайну смерти Эзры Бэннока. Это был добрый человек.

— Ну какая здесь тайна? Какой-то преступник… У Эзры украли кошелек.

— Да, я знаю.

— Вы обеспокоены. Не нужно расстраиваться из-за этого, миссис Мэдден.

— Вы всегда так добры, миссис Лод.

— А как же? Ведь вы же хозяйка этого дома. Я думаю, что вам лучше всего выбросить все это из головы.

— Не могу. Знаете ли вы, что некоторые люди связывают убийство с похищением Зеленого луча?

— Кто так думает?

— В городе распространяются слухи.

— Но как можно смерть мистера Бэннока соединять с пропажей опала? Камень исчез, не так ли? Мистер Хенникер положил его куда-нибудь.

— В том-то и дело. Нам необходимо найти его.

— Как, миссис Мэдден?

— Надо что-то предпринять. Зеленый луч был похищен из этого дома. Нужно выяснить, как и когда его взяли. Мистер Мэдден против этого. Он не желает наводить справки о Луче, боясь, что оживут старые легенды. Он не хочет, чтобы люди считали, что опалы приносят несчастье.

— Он прав. Джимсон говорит, что такие слухи мешают бизнесу.

— Зачем подчеркивать, счастливые они или несчастные. Я хочу только узнать правду. Я должна узнать, что случилось с камнем.

— Что вы намерены делать, миссис Мэдден?

— Не знаю, но я собираюсь начать поиски.

— Одна?

— Вы могли бы помочь мне, миссис Лод?

— Будьте уверены, я сделаю все, что в моих силах.

— Вы же знаете, кто бывает в доме.

— Но вы же сами видели во время охоты за сокровищами, что в Павлинах бывают сотни людей.

— Но факт остается фактом, миссис Лод, что кто-то пришел в дом, нашел тайник и похитил Зеленый луч.

— И вы на самом деле считаете, что это мистер Бэннок?

— Мне трудно в это поверить. Он мне очень нравился, хотя мы были знакомы недолго. Он казался таким счастливым, вряд ли у него было что-то на совести.

— Да, в это трудно поверить. Итак, вы начинаете поиски.

— Тайно, потому что мистер Мэдден будет возражать.

— Да, думаю, что будет…

Внезапно она замолчала, как будто сказала что-то лишнее.

— Почему? — резко спросила я.

— Он… он будет против расспросов, — замялась она.

— Вероятно из-за слухов о несчастливых опалах, — прервала ее я.

— О да, конечно. В этом вся причина. Это я и хотела сказать.

Она слишком старалась уверить меня. Думаю, я поняла, что было у нее на уме. Она знала об отношениях Джосса и Изы. Иза казалась мне злой принцессой из детских сказок. «Чтобы завоевать мою любовь, ты должен принести мне…», а затем следовали невероятные желания, которые в конце концов принц исполнял.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Pride of the Peacock - ru (версии)

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы