Магистр Гаргебрин наклонился вперёд.
— Марилев, ты привык всего достигать тяжким трудом, и это полезнейшее из жизненных приобретений, но иногда нужно просто поверить, что иные вещи уже есть в тебе.
Преподаватель протянул руку, его раскрытая ладонь простёрлась над чашей.
— Возьми сосуд.
Марилев послушался, приподнял над столом щербатую плошку, и ощутил, как защипали кожу невидимые иголки. От чаши исходил ровный жар. Тепло уверенно заскользило к локтям, потом поднялось до плеч и слабо толкнуло в сердце.
— Это ваша сила, — сказал он, — а не моя.
Магистр Гаргебрин покачал головой.
— Закрой глаза и сосредоточься, прогони сквозь себя этот ручной огонь, попробуй поселить его в теле, пусть он освоится там, станет своим.
Марилев опять послушался. Тепло неуверенно растеклось по груди, а по спине от этого забегали колючие мурашки. Нет, не так, нужно принять этот жар как хорошо знакомого друга, а не чужестранца, забредшего случайно. Надо объяснить ему, что он пришёл домой, просто в дальних странствиях позабыл расположение комнат, провести и показать, где что лежит.
Вот голова, вместилище разума. Жар магии здесь почтительный гость, потому что руководить всем надлежит взвешенно и холодно. Вот лёгкие, что позволяют дышать, пусть тёплая сила колеблется с ними в такт. Живот примет её с почтительной готовностью, руки и ноги нальются ею как горячей кровью. Был ещё один орган, который откликнулся на переполнявшие Марилева ощущения, и он так смутился, что едва не вышел из магического транса.
Наполнив себя как сосуд волшебной силой, он представил невзрачный порошок на дне чаши и тотчас понял, как управлять его сутью.
От резкого щелчка Марилев вздрогнул. Кислый дымок нырнул в ноздри. Порошок взорвался! Да, но ведь магистр Гаргебрин держал над чашей ладонь, он мог пострадать.
Боясь как всегда за другого больше, нежели за себя, Марилев открыл глаза и обнаружил, что преподаватель сидит отстранясь от стола и скрестив руки на груди, причём, видимо, уже давно.
Получается, что волшебная сила не передана магом, Марилев просто обнаружил её внутри потому, что поверил в неё или просто время пришло.
— Как замечательно у тебя получилось! — воскликнул Хильдеальд и смачно чихнул. — Настоящее гремучее зелье, правда, Ирре?
Добродушный кадет протянул лапищу и хлопнул девушку по плечу, отчего она едва не слетела со скамейки. В Марилеве тотчас взыграла кровь.
— Эй, полегче, мой брат ещё мал для столь усердного дружества.
Он загородил девушку собой, словно от врага, но почти сразу смутился. Не слишком ли осерчал? Вдруг Хильдеальд что-то заподозрит? Ирре, кажется, отнеслась к бесцеремонности кадета без обиды. Глаза так и светятся, наверное, рада за успех Марилева и готова простить его приятелю свободу манер.
— Вот так! — веско произнёс магистр Гаргебрин. — А теперь, господа кадеты, выметайтесь из класса и не жгите попусту казённые свечи.
Хильдеальд убежал раньше, он всегда спешил в харчевню, не тратя время на такие глупости как омовение лица и рук. Марилев вместе с Ирре пошёл знакомой дорогой позднее, а в переулке их поджидал Белик.
Поначалу Марилев совершенно не встревожился. Он не опасался любых соглядатаев. Семье не было до него особого дела: состояние он имел собственное и распоряжался им с шестнадцати лет. Шпионы тайной службы тревожить высокородных дворян не решались. От лихих людей он рассчитывал отбиться, да и город здесь, а не большая дорога.
Мерилев не обратил бы внимания на предостережение Белика, но Ирре забеспокоилась. Видя, как она нервничает, решил взглянуть на странного человека. Когда разглядывали его из коридорчика, сразу понял, что Ирре чужак знаком. Она не выдала себя Белику, но Марилева обмануть не смогла.
Домой кадеты возвращались скорым шагом. Внизу Марилев задержался, чтобы послать слугу за едой, но догнал Ирре на пороге её комнаты.
— Я… Мне надо побыть одной! — попыталась выпроводить его девушка.
Марилев просьбе не внял. Этикет этикетом, но подруга откровенно напугана, и с этим следует разобраться немедленно.
— Нет, сейчас не время для капризов.
Он решительно шагнул в комнату и запер дверь. Показалось на миг, что Ирре испугалась уже его, но виду она не подала. Воинственно задрала подбородок и глядела сверкающими глазами. Марилев постарался говорить мягко:
— Ты знаешь этого человека, и его появление устрашило. Ирре, я ведь хочу помочь, доверься мне. Кто тебя разыскивает: обиженные женихи или встревоженная родня?
Она съёжилась под его взглядом, как у нахохленной птички возделись плечи. Марилев понимал, что причиняет боль даме, нарушает некоторым образом правила чести, но готов был пренебречь ими сейчас, как отринул и приличия. Он защищал. Мужественные инстинкты велели ему делать это любой ценой. Иногда приходится и толкнуть женщину, чтобы убрать её с пути, допустим, обезумевшей лошади.
— Дело не в том, что я вообще не хотела идти замуж. Меня собирались выдать насильно, — сказал Ирре.
Голос дрожал от натянутых ли как струны нервов или от обиды, Марилев вникать не стал.
— Кто осмелился обращаться так с девицей знатного рода?