— О нет, конечно, нет Торманд. Ни в коем случае. Мне даже в голову не приходило, что ты можешь быть повинен в этих ужасах. Я прошу тебя остаться только потому, что когда я уходил сюда, перед моим домом уже собиралась разъяренная толпа. Каким-то образом горожане узнали о смерти моей Кэт, Скорее всего проболталась одна из служанок: к сожалению, я был в таком состоянии, что просто забыл приказать слугам держать язык за зубами. Толпа жаждет покарать убийцу, но, боюсь, этим убийцей чернь считает именно тебя. Пусть Саймон займется тем, в чем он так хорошо разбирается, а ты останься здесь. Укрывшись за этими стенами, ты будешь в безопасности. Думаю, что сейчас толпа распалилась так, что мы просто не сможем защитить тебя.
— Как тебе будет угодно, — ответил Торманд напряженным голосом. — Приношу мои глубочайшие соболезнования, Джон.
— Спасибо, друг. Я знаю, что они идут от чистого сердца. Но я бы принял их с большим удовлетворением, — ответил сэр Джон, и его глаза неожиданно полыхнули огнем, — если бы ты нашел негодяя, который сотворил это. Я хочу видеть, как он болтается в петле, я хочу плюнуть на его могилу. Найди мне его, Торманд.
— Найду. Клянусь тебе.
Как только мужчины ушли, Торманд сел за стол, обхватил голову руками и отдался своему горю. Морейн села подле него, обняла его и прижалась так тесно, как только смогла. Печаль, которую оставил после себя сэр Джон, надломила Торманда и такой тяжестью повисла в воздухе, что Морейн не удивилась, когда почувствовала, что ее глаза наполнились жгучими слезами.
Пусть эта парочка безумна, но в этом убийстве не было никакого смысла, и это глубоко тревожило Морейн. Не отпускал ее и страх за Торманда. После этого преступления шепотки о виновности Торманда могли превратиться в яростные крики и требования возмездия. Она еще крепче прижала его к себе; слава Богу, что Саймон уже подготовил для них убежище, хотя ей очень хотелось, чтобы ни ей, ни Торманду не пришлось им воспользоваться.
Саймон вошел в большой зал роскошного дома Хейса и увидел, что сэр Джон стоит у окна, выходящего на улицу перед его домом. Судя по его покрасневшим глазам, сэр Джон снова плакал, и Саймон испытал прилив жалости к этому человеку, потерявшему обожаемую жену. Гнев душил Саймона, на сей раз он жаждал не только остановить бессмысленные убийства, но и отомстить. Леди Кэтрин была хорошей женщиной, доброй и щедрой. Таков же был и сэр Джон, который, кроме всего, был его другом, и эта жестокая расправа превращала погоню за нелюдями в личное дело Саймона. Он подошел к сэру Джону и положил руку ему на плечо, хотя и понимал, что не может по-настоящему успокоить своего друга.
— Я закончил, Джон, — сказал он тихо. — Старая и молодая Мэри отправились к вашей жене. Они подготовят ее.
— Наверное, надо им помочь, — сказал Джон, но не сделал и шага от окна.
— Нет, мой друг. Пусть женщины позаботятся о ней. Тебе не нужно вновь это видеть.
— Это зрелище я никогда не смогу стереть из своей памяти.
— Лучше думай о том хорошем, что было за годы вашей супружеской жизни.
— Да, конечно, я постараюсь. Когда-нибудь. — Сэр Джон нахмурился, продолжая смотреть на собравшихся внизу горожан. — Толпа растет, и ее настроение становится все более опасным. Они уже открыто кричат, что Торманд убийца. Мою Кэт очень любили, ведь у нее было щедрое сердце, и она так часто помогала бедным. Эти люди потеряли милосердного друга и хотят, чтобы кое-кто дорого заплатил за это.
— Ты имеешь в виду Торманда?
Сэр Джон со вздохом прикрыл глаза в знак согласия.
— Его и колдунью Росс, как они называют бедную девушку. Спрячь их получше и подальше отсюда.
— Считаешь, что опасность настолько велика? — Саймон внимательно смотрел на толпу.
— Думаю, да. Все началось с шепотков, а затем люди стали открыто высказывать свои подозрения, и вот теперь это сборище перед моим домом. Перед тем как я отправился к своему кузену, Кэт сказала мне, что ее беспокоит безопасность Торманда, а она знала гораздо больше о настроениях в городе, чем я. Думаю, за всем этим кто-то стоит. Может быть, именно убийцы. Да, нужно незамедлительно отправить его и девушку в какое-нибудь безопасное место.
— Ему это не понравится.
— По крайней мере, он будет жив и сможет участвовать в поисках негодяев. Но теперь не стоит откладывать его отъезд. Эта разъяренная толпа готова вот-вот отправиться на поиски убийцы, а мы с тобой знаем, чем это может грозить Торманду. Полагаю, ты уже подготовил для него убежище?
— Конечно, — ответил Саймон и широкими шагами направился к двери.
— Отошли их. Даже если для этого придется связать Торманда и девушку.
— Через час их в городе не будет.
Морейн нахмурилась и слегка коснулась губ Торманда рукой. Они говорили о леди Кэтрин. Морейн понимала, что этот разговор помогает ему справиться с горем — потерей хорошего друга. «Их связывала только дружба», — подумала Морейн. Чтобы догадаться об этом, не потребовалось много времени. Торманд говорил о леди Кэтрин как о любимой тетушке или кузине, а не как о возлюбленной, к которой все еще испытывал чувства.
— Ты слышал? — спросила она.
— Что именно?