Читаем Горячая Распродажа полностью

  В этот момент подскочило так много голосов одновременно, что я не мог разобрать ни одного предложения. Телефон за моей спиной продолжал звонить; Ссора на службе, очевидно, вызвала сейсмические потрясения вокруг компании. Когда помощница повторила свое утверждение о том, что проповедь не имела большого значения, в офис вошла пара мужчин.





  "Милдред?" - позвал более высокий, старший.





  «Она с мистером Бизеном, мистер Рэнкин. Доброе утро, мистер Роджер. Хочешь кофе? »





  «Мы пойдем внутрь». Более низкий и молодой, мистер Роджер, явно был другим Бизеном - в отличие от мистера Уильяма, он поразительно походил на Буффало Билла: такое же коренастое тело, такие же густые брови и клешнеобразный нос.





  Когда пара толкнула дверь во внутренний кабинет, я последовал за ними, игнорируя взволнованный протест из-за угла. Бизен стоял перед своим столом с Билли, молодым мистером Уильямом, и Милдред, женщиной с сковородным лицом с собрания. С ними был еще один мужчина, высокий и худой, как мистер Уильям, но двое, за которыми я шла, игнорировали всех, кроме Бизена и Билли.





  «Доброе утро, отец. Билли, о чем ты, черт возьми, думал, приводя на молитвенное собрание подстрекателя? »





  Снова нападение на Билли одного из его взрослых сыновей заставило Бизена встать на защиту Малыша. «Все не так плохо, Роджер. Придется потратить утро на тушение пожаров, вот и все - половина правления уже слышала об этом. Кучка глупых старушек: на слухах, что мы впускаем профсоюз, акции упали на два пятьдесят ». Он надел внуку наручниками по голове. «Всего лишь пара парней с большим рвением, чем предвидением, вот и все. Билли говорит, что мексиканский проповедник - не рабочий лидер ».





  Билли светился от волнения глазами. «Пастор Андрес заботится только о благополучии общества, дядя Роджер. У них там сорок процентов безработицы, поэтому людям приходится устраиваться на работу ...





  «Это ни здесь, ни там, - сказал Уильям. "Действительно,





  Отец, ты позволил Билли избежать наказания за убийство. Если бы Роджер, Гэри или я сделали что-то, что привело бы к такому падению акций, ты бы ...





  «О, оно вернется, оно вернется. Линус, вы попадаете в отдел корпоративных коммуникаций? Им хорошо идти? Это кто? Один из спичрайтеров? »





  Все повернулись ко мне: женщина с лицом сковороды, которая стояла рядом с столом Бизена с открытым ноутбуком перед ней, два сына, мужчина по имени Линус.





  Я солнечно улыбнулся. «Я В.И. Варшавски. Доброе утро, Билли.





  Лицо Билли расслабилось впервые с тех пор, как дедушка ушел с собрания. "РС. Вар-ша-скай, извини, что забыл о тебе. Мне следовало подождать вас после собрания, но я хотел проводить пастора Андреса на стоянку. Дедушка, отец, это та женщина, о которой я тебе говорил.





  «Так ты социальный работник в старшей школе, да?» Буффало Билл наклонил ко мне голову, как бык, собирающийся броситься.





  «Я такой же, как вы, мистер Бизен: я вырос на старом Саут-сайде, но я не жил там долгое время», - легко сказал я. «Когда я согласилась стать тренером по баскетболу в женской команде, я была искренне встревожена ужасными изменениями в районе и в Берте Палмер. Когда вы в последний раз были в школе? "





  «В последнее время достаточно, чтобы знать, что эти дети ожидают, что правительство передаст им все. Когда я учился в школе, мы работали на ...





  «Я знаю, что вы это сделали, сэр: ваша рабочая этика необычайна, а ваша энергия - международный синоним». Он был так удивлен, что я перешагнул через его речь, что уставился на меня, открыв рот. «Когда я играл в команде Берты Палмер, школа могла позволить себе платить тренеру, она могла позволить себе оплачивать нашу форму, у нее была музыкальная программа, где преподавала моя собственная мать, и мальчики, такие как ты, должны были поступать в колледж на Счет GI ».





  Я сделал паузу, надеясь, что он проведет крошечную связь между своим собственным образованием, финансируемым государством, и детьми из Саут-Сайда, но не увидел проблескового света сочувствия на его лице. «Сейчас школа не может себе позволить ничего из этого. Баскетбол - одна из вещей ...





  «Мне не нужна лекция от вас или кого-либо еще, молодая женщина, о том, что детям нужно или не нужно. Я вырастил своих шестерых без какой-либо государственной помощи, хм, хм, и без какой-либо благотворительности, хм, и если бы у этих детей был хоть какой-то позвоночник, они бы поступали так же, как и я. Вместо того, чтобы засорять Саут-Сайд кучей младенцев, которых они не могут накормить, и ждать, что я куплю им баскетбольные кроссовки ».





  Я почувствовал такой порыв ударить его по лицу, что повернулся к нему спиной и сунул руки в карман пиджака.





  «Они действительно не такие, дедушка», - сказал Билли позади меня. «Эти девочки много работают, они выполняют ту работу, которую могут получить там, в Макдональдсе или даже в нашем магазине на Девяносто пятом, многие из них работают по тридцать часов в неделю, чтобы помочь своим семьям, помимо того, что они пытаются остаться в школе. Я знаю, если бы вы их увидели, вы были бы очень впечатлены. И они без ума от г-жи Вар-ша-скай, но она не может оставаться там тренером ».





Перейти на страницу:

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения