Читаем Горянка полностью

Достигнув в пути перевала,Мы смотрим вперед с высоты…Я рад, Асият, что не стала«Османовой Асею» ты.Во мглу погрузились нагорья,Туман по ущельям клубя,Ушла босиком ты, и вскореПодружки догнали тебя.Догнали. Гурьбой обступили.Сняла свои туфли Марин:«Возьми. Мне другие купили,Размер у нас вроде один».Жакетом укрыв твои плечи,Сказала Айша, в свой черед:«Он теплый, из шерсти овечьей,К тому же тебе он пойдет…»Тебя от семьи отлучили,Ушла ты из дома отца,Но на стороне твоей былиАульских подружек сердца.Их чувства тебя согревали.Уже позади перевал.И ветер в бескрайние далиЛететь тебе с ним предлагал.А речка умчаться по склонамЗвала тебя с ней заодно…Но вот уже в центре районномБеседуешь ты в районе.И под вечер в этом селенье,Найдя у знакомых приют,Перо обмакнув, заявленьеТы стала писать в институт.Лиловые сохли чернила,Сливались с тревогой мечты.В четырнадцать строк уместилаСвою биографию ты.В таком родилася году, мол,В таком-то, мол, в школу пошла.А сколько я дум передумал,Дней сколько провел у стола!И с осени рыжей к апрелю,Глянь, сколько я строк написал,Но в них про одну лишь неделюЯ жизни твоей рассказал.Была бы, конечно, ты радаНа почту тотчас поспешить,Да две фотокарточки надоК бумагам еще приложить.И утром по улочке теснойДошла до второго углаИ тут фотографии местнойШедевры увидеть смогла:Вот скачки.                 Лихой из ГунибаНаездник, а чуть в сторонеГафурова АбуталибаПортрет, что запомнился мне.Вчерашний лудильщик, он скукиИ часа не знал одного,С набухшими жилами рукиЛежат на коленях его.Подтянутый летчик в пилотке,А вот вся семья, словно взвод, —Старик поседелый в середке,Со дней Шамиля он живет.Доярка со знатной коровой,С колхозной отарой чабан.На белой подушке пуховой —В чем мать родила — мальчуган.Красавица с гордой осанкой,С портфелем — ученый пострел,Водитель такси — за баранкой,На бочке верхом — винодел.А рядом, поднявшая бубен,На сцене артистка Муи.Она исполняла здесь в клубеЛюбимые песни свои.По узенькой тропке кремнистойВершину, что в дымке видна,Идут штурмовать альпинисты,Меж ними горянка одна.Молоденький киномеханик —Любимого дела знаток.Чуть выше — народный избранник:Над сердцем багряный флажок.Цовкринские канатоходцы.Из Итля Кура, что здоровИ весит, как сам признается,Без малого десять пудов.На каждом мужчине папаха.Доступно здесь чудо вполне:Смотри-ка, вот агент соцстрахаНа вздыбленном снялся коне…Фотограф, хоть я и потрафилВ стихах тебе, глянь-ка вокруг:Жизнь ярче любых фотографий,Пойми меня правильно, друг.А день разгорался погожий…Перо мое, к делу быстрей!Фотографа звали Сережей.Вот Асю увидел Сергей.Он, галстук поправив зачем-то,Сказал: «Заходите. Прошу».«Две карточки мне. К документам».«Для вас что хотите. Прошу».И вот ты застыла на стуле,Назад отступил он на миг.«Головку слегка перегнули.Вот так. Улыбнитесь! Вот так!»Побыв под накидкою чернойСогнувшимся, как старичок:«Снимаю!» — сказал и проворноСиял желтый с трубы колпачок…Увидел я снимки назавтраИ был огорчен как поэт.Нет, это не Ася. Неправда!Вот я нарисую портрет.Взгляните: на этом портрете,Как день, ее щеки белы,Алей, чем восток на рассвете,И, будто бы вечер, смуглы.А брови — летящие птицы.Такие встречал я поройУ женщин в казачьих станицахИ в селах над быстрой Курой.Как мне, вам нисколько не странно,И вы не смеетесь в усы,Что родинку дочь ИндостанаРисует на лбу для красы.Здесь должен я без промедленьяСказать, что, темней, чем агат,На левой щеке от рожденьяЕсть родинка у Асият.А стан ее тонок, как будтоУ стройных черкесских невест.А косы такие, что трудноВ один описать их присест.Когда я на Асины косыГляжу, то, поверьте, друзья,Мне кажется, будто с утесаДва черных сбегают ручья.Их утром, бывало, в аулеОна расплетет у окна,И словно полночного тюляОкно заслоняет волна.Всю жизнь бы, до смерти хотелосьМне петь о глазах Асият.В них робость, и нежность, и смелость.Сражает сердца ее взгляд.С днем каждым в горах хорошея,Красавицей стала она.И грудь, и улыбка, и шеяДостойны, клянусь, полотна.О бедный фотограф, как многим,Тебе не везет по сей день!Ведь ты аппаратом треногимЛишь снял ее облика тень.
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия