Читаем Горянка полностью

<p>ЧАСТЬ ПЕРВАЯ</p></span><span>Экзамены кончились в школе.Последний вопрос и ответ.Белеют на грифельном полеНестертые «игрек» и «зет».И та, что сегодня немалоЗа всех волновалась ребят,Спокойно и нежно сказала:«Ты можешь идти, Асият!»И радостно сердцу, и больно,И стало чего-то вдруг жаль.Вздохнула горянка невольно,И вышла, и глянула вдаль.И ей показалось, что будтоУщельями с давней порыШла в гору.                 И в эту минутуДостигла вершины горы.И нет для нее уже в классеНи парты, ни старой скамьи.Подружка ей крикнула: «Ася,Ты книжки забыла свои».Зачем, для чего они? Или,Как девушке взрослой в пути,С надеждой не сказаны былиСлова ей: «Ты можешь идти»?Семнадцать тебе, слава богу,Коса за спиною до пят…Какую же хочешь дорогуТы в жизни избрать, Асият?.Пойдешь ли заманчиво торной,Шлифованной сотнями ногИль, схожей с дорогою горной,Одной из нелегких дорог?В том классе, где книжки на партеЗабыты сегодня тобой,Могла отыскать ты на картеИ море, и город любой.Они тебе снились ночамиИ звали в сиянье зари:«Приди и своими очами,Горянка, на нас посмотри».По возрасту ты уж невеста,А это не шутка, мой друг.Иди! Занимай свое местоВ том мире, что видишь вокруг,Мы в юности как новоселы.Что ждет нас — не знаем почти.Достойна ли будешь ты школы,Всех классов ее десяти?Иль в кухне, где печка сердитоДрова превращает в золу,Под стук материнского ситаГрызть семечки будешь в углу?..* * *Я видел, как в мае касаткаГнездо покидает впервой.Ей страшно.                Мир — словно загадкаС деревьями, небом, травой.Она над землею все вышеСтремится набрать потолок.Садится на плоские крыши,Щебечет во весь голосок.Наполнены звонкие трелиБеспечным весельем пока.Но дни, собираясь в недели,Торопятся, как облака.Роняют дожди свои четки,И в бездне седой вышиныУже мне тоскливые ноткиВ напевах касатки слышны.Как школьница в фартучке белом,Она и легка, и быстра.Но грустно, что к дальним пределамЛететь наступает пора…* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия