Читаем Горькая трава полынь. Книга первая полностью

Окинув тяжелым взглядом молчаливо ожидающих его возле сгоревшей хижины шамана эрмиров, генерал крепко прижал к себе дочь, холодно и спокойно произнеся:

— У меня нет времени промывать всем вам мозги. Забудьте о том, что видели, потому что тому, кто проболтается — вырву язык. Убираемся отсюда. Немедленно.

Взобравшись на лошадь, Нэсс нежно поцеловал жмущуюся к нему девочку в макушку:

— Все пройдет, детка, все пройдет, моя маленькая. Папа рядом, папа тебя никогда не оставит… Мы вернемся домой, и все будет хорошо…

— Я хочу к маме, — бессильно всхлипнула Эстэ, обнимая отца.

— Конечно, солнышко. Сейчас… Сейчас мы поедем к маме, — дернув поводья, Нэсс подстегнул лошадь, разворачивая ее в сторону границы, снедаемый единственным желанием поскорее увезти свою дочку подальше от Грэммодра и орков. — Все забудется, солнышко. Время лечит, родная, — тихо повторял он всю дорогу, как только девочка снова начинала горько плакать.

Нэсс врал.

Врал, пытаясь успокоить свою крошку, хотя точно знал, что время не лечит, оно лишь притупляет боль; и стоит памяти вытащить на свет горькие воспоминания, как боль возвращается, нещадно полосуя едва успевшее зажить сердце

Единственное, во что верил мужчина, так это в то, что его дочка очень молода и в ее жизни все еще впереди. Новые встречи и новая любовь вытеснят из ее памяти страшные воспоминания, излечат душу и затянут сердечные раны, а он, как отец, сделает все возможное и невозможное, чтобы его маленькая девочка была счастлива.

Конец первой части.

Глоссарий

Всевидящий — светлый творец всего сущего.

Сакарон — небольшая крытая карета без удобств.

Зургары, норвилы — существа из Грэммодра.

Грэммодр — территория орков.

Роггерфол — столица Грэммодра.

Двуликая изменчивая Алхора — богиня удачи.

Эреб — бог мира мертвых.

Сардарр — его владения.

Раннагарр — мир хаоса и тьмы.

Эгрэгоры — темные порождения Раннагарра.

Айвэндрилл — Империя Светлых эльфов.

Гномьи горы — Эркузандр — владения гномов, нейтральная территория, отделяющая Империю Аххад от Айвендрилла.

Ашшаис — дух ветра, вмурованный в кристалл. Предупреждает об опасности.

Аттергрант — неравный брак, мезальянс.

Эрлы — нелюди, полукровки, дети человеческих женщин и эгрэгоров.

Ханнэш — творец снов.

Эрт — величина, равная двум локтям, условно равная метру.

Сикр — ширина в мизинец, приблизительно один сантиметр.

Фарлеон — парусное судно.

Паргонт — заведующий хозяйством, ключник.

Тизарий — закрытая академия для детей придворных.

Сорс — когорта магов, определяющих уровень магического потенциала у людей с даром.

Нагсер — эльфийское высшее учебное заведение.

Элликия — молитва об усопших.

Камиза — длинная рубаха, нательное белье простого кроя из льна, шелка или хлопка.

Фэа-торн — верховный вождь, глава кланов, король.

Эа-торн — наследник верховного вождя, принц.

Эна-тори — жена наследного принца, принцесса.

Тар-мориды — уполномоченная делегация представителей из государств серединных земель.

Эрмиры — пограничные вооруженные отряды.

Диффигатум — объявление войны

Катры — главы в Книге Небес

Тэккле — традиционный напиток орков, по вкусу напоминающий пиво.

Ураке — рог дружбы доверху наполненный тэккле.

Хасс-эшарн — заклинатель диких животных.

Блио — женское платье с узкими рукавами, расширенными книзу.

Киртл — женское платье.

Котта — теплая мужская одежда

Лембас — эльфийский хлеб, придающий силы, излечивающий болезни и утоляющий голод в долгих путешествиях.

Йаванна — вечнозеленое, благоухающее дерево с шарообразными, алыми плодами.

Мримм — проводник, следопыт.

Тарин — эльфийская серебряная монета.

Кирти — крепкое эльфийское вино из сока дерева кирт

Мейсд — эльфийский легион.

Талан — ресторация, эльфийский трактир.

Мелес — дерево любви, под которым эльфы проводят брачные обряды.

Скай — нецензурное ругательство у орков.

Перейти на страницу:

Все книги серии Месть

Горькая трава полынь. Книга вторая
Горькая трава полынь. Книга вторая

В какие странные игры порою играет с нами судьба... Сегодня - ты нежно-любимая и трепетно-оберегаемая дочь одного из приближенных к царю эрлов, а завтра – нищая беглянка, вынужденная скрывать за внешностью парня не только свой титул и имя, но и внезапно возникшие чувства. Кто мог подумать, что один-единственный необдуманный поступок своевольной и гордой охотницы навсегда изменит жизнь двух сестер: толкнет их на трудный путь интриг, опасностей и приключений, подарит новых друзей и позволит встретить настоящую любовь – ту самую, о которой каждая из них мечтала и читала в книжках? Жаль только, что в этих книгах не писалось о том, что любовь не всегда бывает пряной и сладкой, как мед, и что иногда она имеет терпкий запах полыни, с горьким привкусом на губах…

Александра Снежная

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги