Читаем Горькое счастье (СИ) полностью

  - Да, я хотел сказать о съёмке. - Понимаете, это не просто подстраховка. Дело в том, что оригинал той записи, что вы видели, уже кем-то уничтожен. А это - копия, которую я сделал для себя. Знаете о ней пока только вы. Я подумал: а вдруг и на этот календарь прольётся кислота или упадёт горящая спичка. Тогда и он исчезнет. Так уж лучше, пока есть возможность, перелистать его. Видеосъёмка для суда пока ещё аргумент.



  - Тогда это разумно, - сказала Липатникова. - Снимайте. Ну а если захотите о чем-нибудь спросить меня, спрашивайте.



  - Зинаида Петровна, а вы не могли бы ещё раз повторить то, что вам известно о Георгии и Шмелеве?



  - Могу, - без колебаний ответила она.



  - Спасибо.



  Михаил установил камеру прямо напротив себя и хозяйки, и включил аппарат на запись.



  "Я в доме Вячеслава Липатникова и его матери. Зинаида Петровна согласилась ответить на некоторые мои вопросы. И вот первый из них..."



  Вся их беседа заняла три минуты. А потом Хлынов перед объективом камеры, не спеша, перелистал старый перекидной календарь, исписанный именами, датами, номерами телефонов и прочими таинственными пометками. Не забыл заснять и фотографию Липатниковых с отчимом. Окончив работу, Михаил убрал видеокамеру. И ещё раз напомнил хозяйке о том, чтобы она никому не говорила о существовании видеозаписей.



  Минут через десять у входной двери прозвенел звонок. Хозяйка встала и вышла. "Кого же она пригласила?" - подумал Хлынов. И, следуя своему плану, достал диктофон, перевернул кассету на другую сторону, включил его на запись и убрал в карман.



  В комнату вошёл невысокий, широкий в кости, седеющий брюнет.



  - Здравствуйте, - поздоровался он.



  - Здравствуйте, - ответил Хлынов.



  - Это товарищ сына? - с некоторой насторожённостью спросил гость у вошедшей вслед за ним хозяйки.



  - Нет, - вздохнула она, - скорее наоборот. Это потерпевший. Я вас пригласила, потому что вы можете быть полезны друг другу.



  - Спасибо, - ответил пришедший. И представился: - Виктор Баклаков - старший следователь прокуратуры.



  - А я, Михаил Хлынов из Катеринки.



  Баклаков переставил стул и сел напротив Хлынова. Хозяйка взяла сумку и сказала им:



  - Не хочу мешать вам. Пока вы будете разговаривать, я за пенсией схожу на почту, а потом в магазин. Если захотите уйти захлопните за собой дверь. Удачи вам.



  - Спасибо, Зинаида Петровна, - поблагодарил её Михаил.



  И хозяйка дома ушла. Следователь сосредоточенно посмотрел на Хлынова и спросил:



  - Это вашу жену убил Липатников?



  - Да, мою.



  - Но ведь и она ответным выстрелом из ружья уложила его, так?



  - Так, - согласился Хлынов.



  - И мать Липатникова, зная это, приняла вас у себя в доме? - всё, уточняя детали, допытывался следователь.



  - Как видите, - ответил Михаил.



  - Глазам не верю! С нами она не захотела сотрудничать. А с вами, как я понял, вдруг разоткровенничалась. С чего бы это? Не объясните мне, чем вы смогли так расположить её к себе?



  - Не знаю. Но думаю, до встречи со мной она не могла понять причину, по которой её сын стал убийцей.



  - А что изменилось сейчас?



  - Я рассказал ей о нашем последнем разговоре с её сыном. И она всё поняла и поверила мне.



  - Хм. Мы со Ступиным тоже пытались убедить её в том, что она, как мать убийцы, обязана...



  - Мать убийцы?! - переспросил следователя Михаил. - Вот в этом и есть ваша ошибка. Она просто мать, такая же, как моя или ваша. Потому что не её вина, что сын стал преступником.



  - А чья же, по-вашему?



  - Георгия Сванидзе, его отчима.



  - Это ваш новый подозреваемый? - с иронией спросил Баклаков.



  Михаил снял руку с перекидного календаря и передвинул его следователю.



  - Это календарь отчима. И здесь немало любопытных записей, привязанных к датам.



  - За девяносто первый год? Ну и старье. А причём всё-таки тут отчим?



  - Дело в том, что Липатников перед самой смертью сказал такую фразу: "Это всё отчим". Я рассказал об этом Зинаиде Петровне. И тогда она тоже припомнила пару интересных случаев, связанных с его именем.



  - Хм. Начало как в детективе, - обронил Баклаков.



  Хлынов пожал плечами и продолжил:



  - Когда на страничке календаря она прочла имя женщины и её приметы, и из-за ревности заменила его на новый, муж очень встревожился. "Куда делся старый?" Зинаида Петровна сказала, что сожгла его. И тогда Георгий закатил серьёзный скандал. Он утверждал, что она уничтожила все его контакты. А через два месяца Сванидзе ушёл от неё.



  И был второй случай. Три года назад ее сын привёл в дом Шмелева...



  - Всеволода? - воскликнул следователь.



  - ??? Да... чаю попить. И тот в разговоре несколько раз упомянул имя Георгия. А через неделю после той встречи у Липатникова появились деньги. Выходит, Сева работал на Георгия. А потом в дело взяли и его пасынка. Так что в руках Сванидзе все ниточки.



  - Чёрт возьми! - выругался следователь. - А почему Липатникова всё это не рассказала мне? Я же к ней приходил... дважды!



  - Она и не могла вам ничего рассказать. Потому что до разговора со мной Зинаида Петровна даже не догадывалась о причастности её бывшего мужа к гибели сына.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Магический реализм / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе / Проза