Читаем Горничная полностью

– Каким образом?

– Я сказал ей, что осведомлен о ее милой привычке воровать чаевые у других горничных. Она так засуетилась, что даже не заметила, как я стащил с ее тележки карту-ключ. И никаких отпечатков пальцев, – добавляет он, помахав затянутыми в белые перчатки пальцами. – Вот, – говорит он, протягивая мне ладонь. – Сделай вид, что пожимаешь мне руку.

Я понимаю намек и старательно трясу его руку. Карта-ключ незаметно перекочевывает в мою ладонь.

– Береги себя, Молли, – произносит он так громко, что, наверное, слышит вся округа. – А теперь беги домой и больше здесь сегодня не появляйся.

Он кивает мистеру Сноу, и тот кивает в ответ.

Разумеется, мистер Престон ничуть не хуже моего знает, что я не могу никуда уйти. Еще не время. Я готовлюсь заново завести свой пространный монолог про рабочих пчел, когда из-за вращающейся двери наконец-то появляется Родни и по ступеням сбегает ко мне.

– У меня это все просто в голове не укладывается! – воплю я. – Я хорошая горничная! Родни, ты-то мне и был нужен! Ты можешь в это поверить?

К нам подходит мистер Сноу.

– Родни, – говорит он, – мы пытаемся объяснить мисс Молли, что ей в нашем отеле больше не рады. Но у нас не получается это до нее донести.

– Я все понял, – говорит Родни. – Позвольте, я потолкую с ней.

Меня снова отводят в сторонку. Как только мы оказываемся вне зоны слышимости, Родни говорит:

– Молли, не волнуйся. Я потом поговорю со Сноу и выясню, с чего он вдруг на тебя взъелся. Лады? Скорее всего, это просто какое-то недоразумение. Ты раздобыла ключ? От номера Блэков? Нам нельзя терять времени.

– Ты прав, нельзя, – говорю я. – Вот ключ.

Я незаметно передаю ему ключ-карту.

– Спасибо, Молли. Ты лучшая. Это, я слышал, полицейские устраивают пресс-конференцию, которая должна вот-вот начаться. Ты не знаешь, что там у них такое?

– Боюсь, что нет, – отвечаю я.

Я внимательно за ним наблюдаю, надеясь, что его удовлетворит этот ответ.

– Ясно. Ладно, мне надо сделать дело, пока Совиный Глаз не запустил в номер полицейских.

– Угу. Только поторопись. Удачи тебе.

Он поворачивается и начинает подниматься по лестнице.

– Родни! – окликаю я его. Он оборачивается и смотрит на меня сверху вниз. – Это замечательно, на что ты готов пойти ради друга.

– О, ты даже половины всего не знаешь, – говорит он. – Нет ничего такого, чего бы я не сделал.

Прежде чем я успеваю что-либо ответить, он уже стоит наверху перед дверью.

– Не волнуйтесь, – говорит он мистеру Сноу. – Она уже уходит.

Он произносит это таким тоном, как будто меня там вообще нет.

Я стремительно сбегаю по кроваво-красным ступеням, обернувшись назад лишь однажды, чтобы увидеть, как Родни торопливо скрывается за вращающейся дверью, а за ним и мистер Престон тоже, учтиво пропустив перед собой мистера Сноу.

Я бросаю взгляд на часы. 5:45.

Пора.

Глава 24

Я сижу в кафе прямо напротив отеля. Мой столик стоит у самого окна, так что мне прекрасно виден вход в «Ридженси гранд». Уже смеркается. Резкие тени падают на фасад отеля, окрашивая алые ступени в другой оттенок красного, ближе к цвету запекшейся крови. Очень скоро зажгутся кованые газовые фонари, и их огоньки ярко засияют в темноте, которая постепенно сменяет сумерки.

На столике передо мной стоит металлический чайник из тех, у которых струя из носика вечно льется кое-как и куда попало. Я предпочитаю таким бабушкин фарфор, но привередничать не приходится. Я потратилась еще и на свежеиспеченный кекс с отрубями и изюмом, который разрезала на четыре части, но так нервничаю, что не могу заставить себя проглотить ни кусочка.

Несколько минут назад мистер Престон вышел из вращающихся дверей и занял свое место на подиуме швейцара. Потом вытащил из кармана телефон и сделал звонок. Разговаривал он недолго, совсем недолго. Я вижу, как он устремляет взгляд через улицу, на это самое окно. Скорее всего, он не может разглядеть меня в сгущающихся сумерках, но знает, что я тут. А я знаю, что он там. Это приятно.

У меня вибрирует телефон. Это сообщение от Шарлотты: смайлик в виде поднятого большого пальца. Мы заранее условились, что это будет знак, означающий «Все идет по плану».

Следом приходит еще одно сообщение: «Ждите там, где вы есть».

Я отправляю в ответ точно такой же смайлик с поднятым большим пальцем, хотя вовсе себя так не чувствую. Мои ощущения сейчас совершенно однозначно выражаются смайликом с опущенным большим пальцем, и мое настроение исправится только тогда, когда я увижу на крыльце какое-то движение, какой-то знак – помимо смайлика, – что наш план действительно работает. А пока что ничего из этого я не вижу.

Сейчас 5:59 вечера.

Пора.

Я обхватываю напряженными ладонями кружку, хотя она уже успела остыть и не слишком согревает. Со своего места мне хорошо виден экран телевизора справа от моего столика. Звук отключен, но телевизор, как всегда, настроен на круглосуточный новостной канал. Молодой полицейский, в котором я узнаю коллегу детектива Старк, готовится выступать на пресс-конференции. Он что-то зачитывает с листка бумаги, лежащего перед ним. Внизу экрана мелькает бегущая строка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы