Читаем Горничная полностью

Кларисса, детка! Если бы ты была рядом, ты бы тоже меня захотела. Что уж говорить об Александре…

Сначала мы столкнулись в лабиринте. В Белль-Оукс есть настоящий зелёный лабиринт. Выследить его было нетрудно. А уж простонать… Наверное, он подумал, что кому-то мешает, но любопытство взяло вверх.

Итак, представь: я сижу на земле. Платье собралось на бедре складками. Ему виден мой чулок… Я знаю об этом, и он знает, что я знаю… Его язык прошёлся по губам, так медленно… И они влажно заблестели, как будто он только что меня поцеловал. О, Клэр, а потом он так посмотрел… Знаешь, я сразу поняла, что он вспоминает ту ночь в библиотеке. И затем…

<p>Часть 2</p>

Дартмур, поместье Бэквотэр, 2011 год

Сегодня наступил двадцать пятый день рождения Мариссы Коул. Очередной унылый безрадостный рабочий день, наполненный пылью, полиролью и чёрно-белой униформой горничной. Боже, какая убогость. И это её жизнь на будущие лет сорок? Пока она уже не сможет подниматься по лестницам Бэквотэра и таскать вёдра с водой?! Да, девочка, смирись. Такова твоя судьба, и тебе стоит радоваться, что ты живёшь в тепле, у тебя есть крыша над головой, и никто не шипит в спину «подстилка».

Марисса оделась и спустилась на кухню. Там уже вовсю царствовала миссис Хоггс, размахивая руками.

— Доброе утро.

— Марисса, девочка моя! — Миссис Хоггс кинулась к ней, заключила в объятия и прижала к своей пышной груди. — А мы помним, какой сегодня день!

Улыбчивая Салли и чересчур серьёзный садовник мистер Дженкинс согласно закивали головами, будто ожидали команды.

— С днём рождения, девочка моя! — Миссис Хоггс снова прижала Мариссу к себе, а затем отпустила и отступила в сторону, — Ну-ка, Салли, давай! Роберт!

Словно по волшебству в руках Салли появился крошечный тортик, который был украшен таким количеством взбитых сливок, что походил на снежный сугроб.

А ведь она так любила взбитые сливки. Марисса почувствовала, как неудержимым потоком хлынули слёзы.

— Крошка моя, а ну перестань! Роберт, ну же!

Старый садовник, который до этого маялся у входа, вышел вперёд и вынул из-за спины руку. Перед Мариссой оказался большой букет из нежно-белых роз.

— Ну же, давайте отпразднуем! — Миссис Хоггс радостно улыбнулась.

«Празднование» было наполнено стуком кофейных ложечек о фарфоровые блюдца, которые достали по случаю дня рождения, болтовнёй неунывающей Салли и тихим ворчанием мистера Дженкинса.

Когда торт был съеден, кофе выпит, а букет водружён в соответствующую вазу, Марисса отправилась к себе, чтобы переодеться в униформу и приступить к работе.

Она уже надевала своё жуткое чёрное платье, как в дверь постучали, и в проёме появилась голова миссис Хоггс.

— Девочка моя, можно к тебе?

— Да… Да, конечно заходите! — Марисса быстро застегнула пуговки и вопросительно посмотрела на миссис Хоггс.

Экономка скользнула в её маленькую комнатку и устроилась на простом деревянном стуле рядом с комодом. Изучив уже эту женщину достаточно хорошо, Марисаа поняла — разговор предстоит серьёзный. Лишь бы не увольнение! Она так хорошо работала! Отскребала этот чёртов Бэквотэр от пыли и грязи. Её руки напоминают ладони старухи — кожа загрубела, мозоли не сходят месяцами. Да и сама она на кого стала похожа за это время? Такое впечатление, ей лет сорок! Тёмная униформа велика, волосы мышиного серого цвета, кожа обветрилась. А ведь сегодня ей исполнилось двадцать пять… Нет, они не могу её уволить!

— Марисса, девочка, нам нужно серьёзно поговорить! — Миссис Хоггс ласково посмотрела на неё. Но в этом взгляде сквозило и… Сожаление? Боже, нет!

— Вы хотите меня уволить? — Её собственный голос показался таким же жалким, как и внешность.

— Уволить? — Миссис Хоггс даже слегка подскочила на стуле. — Что за глупость? Конечно, нет! Я пришла по более серьёзной причине!

Марисса поняла, что ещё секунда, и впервые в жизни она упадёт в обморок. Что может быть серьёзнее увольнения?!

Миссис Хоггс тем временем продолжала, кажется, даже не заметив состояния Мариссы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература