Читаем Горничная для некроманта полностью

Стоило вспомнить некроманта, как дверь распахнулась, и он вошел на кухню. Остановившись, он посмотрел на мнущегося у порога мистера Тайлера и меня, волочащую корзину.

Хозяин вскинул бровь и устремил взгляд на покрасневшего толстяка:

― Мистер Тайлер, неужели за то вознаграждение, что я вам плачу, нельзя помочь моей горничной? Почему девушка должна таскать тяжести?

Мужчина замялся и сделал шаг назад. Его лицо стремительно побледнело:

― У меня больная спина, ― наконец выдавил он из себя.

― Тогда зачем вы приехали сами? – некромант посмотрел на меня и рявкнул: ― Лив, да оставь ты в покое эту корзину!

В два шага оказавшись рядом со мной, он легко подхватил мою ношу и закинул на плечо. Я в недоумении прикусила губу. Чего это Рэнфорд так разозлился? Боится, что я слишком ослабну и не смогу питать браслет? Я сильнее, чем кажусь!

С появлением на кухне некроманта работа закипела. Мне только и оставалось отмечать позиции товаров в списке. Закончив, мистер Тайлер быстро распрощался и клятвенно пообещал в следующий раз решить проблему. Спустя несколько минут толстячок забрался в карету и взмахнул хлыстом. Похоже, Рэнфорд произвел на него неизгладимое впечатление!

Некромант вышел из кладовой, и я поспешно отвернулась. Закатанные рукава рубашки открывали крепкие руки, и голова вдруг закружилась – я помнила, что они творили со мной ночью…

Уткнувшись взглядом в бумаги, я нервно сглотнула, чувствуя, как колотится сердце. Раздались шаги, и мужчина остановился рядом со мной:

― Лив, неужели нельзя было попросить о помощи? – в его голосе слышались укоризненные нотки.

Я посмотрела на хозяина, с трудом сдержав смешок. Как он это себе представляет? «Мастер Рэнфорд, не изволите ли потаскать корзины?»

― Это моя работа, мастер Даррен, ― подчеркнуто спокойно ответила я. – Но благодарю вас за помощь.

Каких трудов мне стоило сохранять невозмутимость! Некромант стоял близко, слишком близко! Я чувствовала аромат мяты, смешавшийся с запахом его кожи, видела темную щетину на подбородке мужчины. Мне хотелось сделать шаг назад, получить передышку хоть на одно мгновение.

― Вчера ты звала меня просто Даррен, ― прищурился он и коснулся моей щеки.

Его прикосновение отозвалось дрожью в теле. Я вспыхнула и все-таки отшатнулась.

― Я просто помогла вам справиться с проблемой, раз уж нельзя было напитать браслет привычным способом.

Ложь сорвалась с языка, и мужчина усмехнулся, представив передо мной таким, как в первый день. Между бровей залегла складка, черный взгляд стал колючим.

― Ты удивительно разумная девушка, Оливия.

Не дожидаясь моего ответа, он вышел из кухни. Напряжение отпустило меня, и я обхватила себя за плечи, чувствуя, что меня трясет. Еще утром он был зол на меня, а сейчас… Я не знала, что он думает обо мне теперь!

Ночь с Рэнфордом была восхитительной, и я не жалела о ней. Более того – будь у меня возможность выбирать, вновь поступила бы также. Тело все еще помнило удовольствие, которое ему довелось пережить. Но я не должна тешить себя иллюзиями – я всего лишь средство для усмирения магии. И заодно приятное времяпрепровождение. Два в одном. Очень удобно!

В жизни сказок не случается, и я не хочу потом собирать осколки своего сердца. Некромант сказал верно: я разумная. Я справлюсь. Но тогда почему у меня по щекам бегут слезы?

Поспешно утерев лицо, я принялась за приготовление обеда. Душевные терзания не должны помешать моей работе.

Когда раздался стук в дверь, я уже пришла в себя. Наверное, явился посыльный с вещами Дженни. Пригладив волосы, я поспешила открыть и замерла на пороге. Леди Кэтлин и лорд Джастин! У меня вылетело из головы, что сегодня должен состояться урок. Сочувствую им – настроение у Рэнфорда отвратительное.

Некроманта я нашла в кабинете. Хмурясь, он читал какие-то бумаги.

― Мастер Даррен, пришли ваши ученики.

Судя по досаде, проскользнувшей по его лицу, он забыл об их приходе.

― Сейчас спущусь, ― кивнул он.

Сегодня леди Кэтлин учла пожелания Рэнфорда – она была одета в темное платье без вышивки и драгоценностей, на ногах – сапоги без каблуков. Светлые волосы были уложены в косы, лишь один локон выбивался из прически. Но даже так девушка выглядела великолепно: идеальная осанка, манеры – все выдавало в ней аристократку.

Лорд Джастин был не в духе, и я поспешила проводить учеников в гостиную. Виконт остановил взгляд на мне, явно ища к чему придраться, но заговорить не успел. В комнату вошел некромант.

Леди Кэтлин тут же оживилась и расплылась в улыбке, сделавшей ее еще красивее.

― Мастер Рэнфорд! – она вытащила из маленькой сумочки два плотных конверта и протянула мужчине. – Мой отец велел передать приглашения вам и вашей сестре. Орден магов проведет собрание у нас в поместье в день Сотворения мира. Маги решили совместить дела и праздничный бал-маскарад.

― Благодарю, ― некромант взял конверты и небрежно бросил на столик.

― Надеюсь, вы не откажетесь подарить мне пару танцев?

Девушка томно улыбнулась и коснулась локона, привлекая внимание к своей идеальной шее.

― Возможно, леди, ― кивнул он. – Если меня не задержат дела.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миры на Спирали Тиррэя

Похожие книги