Читаем Город Бесконечной Ночи полностью

Ну а потом — как будто по знаку свыше — он услышал в социальных сетях о демонстрации, присоединился к ней, и она объединила все его предыдущие мысли и идеи вокруг одной единственной цели: устроить костер тщеславия двадцать первого века. И разве для этого можно найти более подходящее место, чем Нью-Йорк? Он был Флоренцией современного мира — город миллиардеров и маргиналов, самых богатых и самых бедных, полночная игровая площадка для богачей и полуночная пропасть отчаяния бедняков.

И поэтому бывший иезуит Марсден Своуп оставил в социальных сетях скромный призыв всем тем, кто уже был сыт по горло материализмом, нарциссизмом, жадностью, эгоизмом, неравенством и духовной пустотой современного общества. Он пригласил их посетить этот новый костер тщеславия, который вскоре состоится где-то в Нью-Йорке. Чтобы запутать и дезориентировать власти, фактическое место и дата костра, писал он, будут храниться в секрете до самой последней минуты. Но он точно соберется где-то на открытой площадке, в самом публичном месте и произойдет так быстро, что власти не успеют его остановить. Его подписчики — последователи — должны быть готовы и ждать его дальнейших указаний.

Эта идея, как писал Своуп, возникла благодаря жестоким убийствам Палача, того самого человека, который «обманывался тем, что, якобы, распознал воплощение зла нашего современного мира». Своуп возвещал: «Если вы верите в сатану (а было много доказательств, подтверждающих эту веру), вы поймете, что фактически Палач сам являлся слугой князя тьмы. Он использовал грабительское зло богачей и их корпоративных приспешников, чтобы распространять его и дальше. Палач взял на себя роль вершителя судеб, как будто он — Господь Бог, а сие есть невообразимое богохульство. Он был фактором, отвлекающим верных от их истинного долга, который заключался в поиске прощения, стремлении очиститься, вытащить бревно из своего собственного глаза, прежде чем пытаться вынуть соринку у своего собрата. Те другие протестующие, которые призывали к уничтожению богатых — такие же слуги сатаны, как и сами богатые. Нет, вам не надо уничтожать богатых — поступайте так же, как поступал Иисус, и возвращайте их на путь истинный!»

С этой целью Своуп и задумал костер тщеславия. Он просил всех, кто захочет присутствовать на нем, принести что-то символическое, чтобы сжечь — что-то, что символизировало для его последователей воплощение зла, которое они бы хотели в себе уничтожить. Это должно было стать символом очищения, через которое каждый желал бы пройти. Искупления, которого каждый надеялся достичь. Покаяния, которое каждый хотел бы заработать.

Его сдержанные публикации задевали за живое. Поначалу откликов почти не было, но потом появилось несколько ретвитов, и кто-то поделился записью на Фейсбук. Внезапно идея выстрелила, как ракета. Боже, о Боже, его сообщение распространилось по сети с невероятной скоростью, словно вирус! Восемнадцать часов подряд на его аккаунты в ответ на его призыв непрерывно сыпались сотни тысяч сообщений, лайков и отзывов. Люди откликнулись. Они стремились очиститься, избавиться от разрушающего материализма и жадности. Тысячи и тысячи опубликовали фотографии того, что они выбрали для его костра тщеславия. Поистине удивительно, насколько население трех штатов оказалось отзывчивым. Они все ждали его объявления о том, где и когда состоится событие.

Последний Чикен МакНаггет исчез во рту, и Своуп, едва ощущая вкус, принялся медленно и задумчиво его жевать. В конце он выпил шоколадный молочный коктейль. Теперь его телесные потребности были удовлетворены. Он очистил свой стол, выбросил мусор, вышел через двери на жестокий декабрьский холод и двинулся по 125-ой улице к своей подвальной студии и своему древнему компьютеру.

Там он продолжит объединять город вокруг своей благой цели.

36

Чарльз Аттия уже давно думал, что доктор Уэнси Адейеми — весьма роскошная женщина. Он увидел ее впервые, когда она приехала в штаб-квартиру Организации Объединенных Наций, чтобы выступить с речью в десять часов утра на Генеральной Ассамблее. Аттию вызвали на дополнительную смену в Департамент по вопросам охраны и безопасности ООН, после чего он был направлен в шикарный вестибюль здания Генеральной Ассамблеи. Он присоединился к восьмидесяти другим охранникам Службы безопасности, чья работа заключалась в регулировании потока высокопоставленных лиц и делегаций, прибывающих на выступление. Вместе с взволнованными толпами простых людей, они собрались здесь, чтобы увидеть доктора Адейеми, которая в этом году получила Нобелевскую премию мира. Аттия особенно сильно хотел ее увидеть и фактически вызвался на эту сверхурочную рабочую из-за того, что по происхождению был нигерийцем и гордился Адейеми, которая теперь была послом Нигерии и самым известным ее гражданином. Он очень хотел услышать ее речь в ООН.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги

Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы / Детективы
Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы