Читаем Город Бессмертных. Трилогия полностью

— Хитро, — оценила Лисси, за мгновение до этого мягко перекатившись по земле в безопасное место. — Нет, правда. Очень, очень хитро и неожиданно! — она опять заразительно рассмеялась.

Многие из кочевников уже открыто последовали ее примеру. Далахар, Арра и Зали давно хохотали вовсю, глядя на эту возню.

— Еще не угомонился? — хмыкнула девушка, потянувшись к костру. — Тогда лови скорей! — выкрикнула она, выхватывая тлеющую головешку из пламени и кидая ее Найгару.

Лисси ничем не рисковала: ее движения были настолько стремительны, что огонь просто не успел обжечь пальцы. Рыжебородый машинально поймал головню и тут же с воплем швырнул на землю, дуя на руку.

Кайхем просто застонал от смеха:

— Знаешь, что? Прекращай это, пока жив, и пока окончательно не опозорился.

Бородач секунду-две постоял, меряя Лисси взглядом, а затем махнул рукой и тоже засмеялся, взъерошив шевелюру:

— Ловкая, как белка! Вижу, что мне с тобой не справиться, — проговорил он, вытряхивая последние комочки земли из роскошной бороды. — Принимай мои извинения, странная женщина, — склонил рыжую голову Найгар.

Лисси согласно кивнула:

— Да будет так.

Внезапно гортанный крик, полный злобы и ярости, разорвал сгущающийся над оазисом вечер. Заслышав его, кочевники тут же вскочили и, сломя голову, кинулись куда-то, побросав вещи и еду.

— Что за напасть? — удивленно посмотрела на небо Лисси.

— Потом узнаешь, — выдохнул Найгар, оказавшийся рядом. — Беги к озеру со всех ног, и не оглядывайся. Ну же! — он подтолкнул ее вперед.

Девушку не пришлось просить в третий раз. Глядя, как все стремглав несутся к воде, она присоединилась к этому малопонятному забегу. Не прошло и нескольких минут, как все три лагеря кочевников забрались по шею в довольно холодное озеро, что наполнялось ключами, бьющими на дне.

Снова послышался тот же душераздирающий крик, уже ближе. От этог звука кровь стыла в жилах.

— Да что это такое? — спрашивала без конца Лисси. — Кто это кричит?

Ей никто не отвечал, повсюду царила суматоха. Вожди племен пересчитывали своих людей, проверяя, все ли зашли в воду. Неожиданно Кайхем выкрикнул что-то с перекошенным лицом и в ярости ударил ладонью по неспокойной поверхности воды. Девушка все еще почти не понимала язык кочевников, но и без перевода было ясно, что прозвучало проклятие, или ругательство, или и то, и другое разом.

— Что стряслось? — спросила она, бесцеремонно беря предводителя племени за плечо и разворачивая к себе. — Объясни мне, наконец, что здесь происходит!

— Арра и Зали побежали не к озеру, а в шатер с ранеными, — глядя куда-то мимо нее, проговорил Кайхем. — Хотели их спасти… Значит, мы потеряем девочек.

— Объясни! — коротко потребовала Лисси, чувствуя, как во рту вдруг пересохло. — Что значит, “потеряем?” От кого они собрались спасать раненых?

На несколько мгновений повисло тягостное молчание.

— Ты слышала этот вопль? Так кричит чудовище Великой Пустыни, — наконец, ответил Кайхем, вглядываясь в сумерки. — Одно из тех странных существ, о которых я тебе говорил. Тварь злобная, яростная и невероятно сильная. Она за час может уничтожить столько наших людей, сколько заннумы не убьют и за год. Если ей попался человек — он обречен.

— Мы зовем ее шекх, — добавил Найгар, стоявший здесь же. — На одном из наших языков это означает “смерть.” Единственное спасение от шекха — вода: кажется он ее недолюбливает. Поэтому, заслышав этот крик…

— Как он выглядит? — резко перебив рыжебородого, поинтересовалась Лисси, переступая с ноги на ногу.

— Увидишь, — хмыкнул тот. — Зверюга так кричит, когда охотится. А поскольку здесь нет другой добычи, кроме нашего скота и нас…

— Тогда нам надо, в свою очередь, поохотиться на него! — прорычал Далахар, извлекая меч из ножен. — Нас здесь три сотни человек, мы кого угодно одолеем! Нельзя оставлять девчонок, если неподалеку ходит эта тварь!

— Шекх потрясающе быстр, — покачал головой кочевник. — Уберечься от его когтей невозможно, а триста воинов не могут атаковать одновременно. “Умеешь оборониться от пяти, защитишься и от пяти десятков…” А оно умеет, Далахар! Тварь не знает усталости, и с удовольствием разделается со всеми нашими племенами, по очереди. Выход один — сидеть здесь и ждать.

— И сколько вы собираетесь ждать? — скептически осведомилась Лисси.

— Обычно с наступлением утра шекх уходит, — ответил Найгар. — Так что, мы проведем здесь ночь. Так безопаснее…

— А как же раненые, что оставались в шатрах? — тихо спросила девушка. — Как же Арра и Зали?!

— Увы, — рыжебородый тяжко вздохнул. — У нас не было времени забрать всех… Куда ты собралась?! — воскликнул он, видя, как Лисси развернулась и направилась к берегу.

— Обратно, в лагерь, — бросила девушка через плечо. — Если эта тварь охотится на людей и ест их, значит, она сделана из мяса, костей и крови. А раз так, — ее можно убить, — заключила она.

— Ее невозможно убить! — с досадой воскликнул Найгар. — Даже тебе не хватит быстроты, чтобы опередить ее атаку.

— Поэтому мы попробуем вдвоем, — кивнул Далахар, направляясь следом за Лисси.

Перейти на страницу:

Все книги серии Город Бессмертных

Похожие книги