Господи, точно какая-то старая Англия – Эдвард! Эдвард сдержанно поклонился и жестом пригласил куда-то направо. Пройдя довольно длинный и широкий коридор, я попала в огромную залу – именно так, по-старинному: залу. Отделана она, зала, была в стиле барокко. Голубые, бежевые и золотистые тона, гобелены и завитушки благосклонно приветствовали мой не привыкший к такому великолепию взор, застрявший на антикварной мебели. Роскошная эта гостиная соседствовала с кабинетом и библиотекой, выполненными в восточном стиле, после которых мне были представлены пышный будуар, бильярдная, классическая столовая в рубиновых тонах, зал для аудиенций (он так и сказал: «Для аудиенций»), зимняя оранжерея, несколько комнат для гостей, музей маэстро, репетиционный зал. Все это соединялось коридорами, выполняющими роль картинных галерей и выставочных помещений.
Замок Бернаро вполне тянул на небольшой петербургский дворец, и, как ни странно, прогулка по нему заметно придала мне духа. Наконец молчаливый Эдвард проводил меня в совмещенную со столовой кухню, где я с изумлением обнаружила Бернаро, который с азартом жарил на каких-то светящихся раскаленных палочках тонко нарезанное мясо.
– Садитесь, отдыхайте. Я сейчас.
Я устроилась в кресле-качалке и с любопытством наблюдала, как маг колдует над зеленью и виртуозно готовит суши. Решив ничему не удивляться, я с удовольствием рассматривала кухню, изготовленную из беленого дуба и украшенную сувенирами вроде Бабы-яги на метле и африканских масок из слоновьих бивней.
Посреди кухни стоял огромный длинный стол, оборудованный всевозможными причиндалами. Все шкафы располагались в глубоких нишах и практически сливались со стенами.
Пространство наполнялось удивительными ароматами, а Бернаро что-то смешивал в плошках, отправлял в духовку, посыпал зеленью и чем-то поливал. Наконец, все эти вкусности с помощью Эдварда были доставлены в столовую.
– Что будем пить: коньяк, белое, красное? Или шампанское?
– От коньяка я усну, шампанским – праздновать нечего, красное не люблю. Значит, белое.
– Значит коньяк. Он вас точно расслабит.
– Значит, ничего.
– Ну, извольте, раз белое – белое.
Бернаро наполнил бокалы и пристально на меня посмотрел:
– За вас! Очень рад вас приветствовать здесь. И, надеюсь, вам что-то понравится.
– Мне уже понравилось. Все.
Я попробовала суши – и они растаяли во рту, оставив легкое послевкусие моря. Добавила к мясу соус – и перед глазами запрыгали разноцветные огоньки от чего-то острого, но необычайно вкусного. Бернаро снова наполнил бокалы и положил мне крохотные рулетики с икрой, предлагая съесть их отдельно.
– Божественно. Из чего же вы это готовите?
– В основном из того, что могу привезти из-за границы. За исключением мяса. Мясо беру в соседней деревне у знакомого мужичка.
Я попробовала непонятные овощи в специях, потом мясо, которое он жарил на тех светящихся палочках, и убедилась, что ничего вкуснее в жизни не ела.
– Да? – отозвался Бернаро. – Спасибо. Вот на пенсию выйду, открою ресторан и стану работать поваром. А теперь идемте-ка в сад, сделаем паузу.
В саду, как оказалось, уже зажглись фонари. И там был цветомузыкальный фонтан!
Я потихонечку рассматривала знаменитого иллюзиониста (и гениального кулинара!) и думала о том, что у него все-таки не совсем сценическая внешность. Чего-то в его облике явно не хватало. И я быстро поняла, чего именно: самолюбования, в разной степени присущего публичным людям, которые несут себя. Это безусловно говорило в его пользу. Но делать выводы было пока рано, а я уже подпала под его обаяние. Права, права Жанка: абсолютно мой тип.
– Вы говорили про дело, Артур, – попыталась я стряхнуть эти чары.
Маг рассмеялся:
– Елизавета, вы неподражаемы. Отчего обязательно сразу дело? Можно же встретиться просто так…
– Вчера вы говорили про дело, – упрямо повторила я. Пора, пора было спасаться от этой роскошной расслабухи.
– Согласен, говорил. Тут, видите ли, такое обстоятельство… Поковырялся ночью в Интернете, прочитал кучу ваших статей о культуре. Вы и вправду профессиональный журналист, с хорошим слогом – это редкость. Но сейчас, сегодня я думаю, не опрометчиво ли сразу переводить наше с вами общение на деловые рельсы? А? Что скажете?
Я хотела ответить: мол, это зависит от того, что ему от меня нужно, – но вместо этого рассмеялась и сказала, что деловые рельсы еще никому не мешали. В противоположность не деловым, между прочим.
– Ну, как скажете, – загрустил Бернаро. – Дело, в сущности, пустяки. Я решил написать книгу. Биографическую. То есть меня заставляют мои западные продюсеры, и, в общем-то, заставляют правильно: чем тратить уйму денег на рекламу и пиар, лучше сделать бестселлер, который сработает как реклама и даже лучше. Меня знают в Европе, в Японии. А книжка закрепила бы успех.
– Все ясно: нужен человек, которому бы вы ее наговорили.