Читаем Город, опутанный злом (СИ) полностью

На протяжении нескольких кварталов, эти три автомобиля разделились, чтобы усложнить погоню. Стоя возле двери отеля, Маклейр мог видеть, как гаснут вдали звуки удаляющихся сирен.


Был и четвертый автомобиль; он выбрал свой собственный маршрут.

Отъехав от пивоваренного завода, он направился по улице, которая вела через железнодорожные пути, по прилегающему к отелю Миссисипи кварталу. Когда он переезжал через подъездные пути, находившиеся в нем трое бандитов были встречены выстрелами из-за стоявшего здесь грузового вагона.

В ответ они открыли беспорядочный огонь. Пули отскакивали от стальных стенок вагона. Водитель, получив пулю из темноты, потерял управление и склонился на сторону. Седан вынесло на низкую насыпь, он несколько раз перевернулся и упал напротив сигнальной башни.

Когда машина замерла, внутри не было заметно никакого движения. Полицейские, находившиеся в отдалении, услышали грохот. Раздался звук бегущих ног. Несмотря на то, что трем автомобилям, возможно, удалось оторваться от Летучего отряда, одному, с беглецами, уйти не удалось.

Возле грузового вагона перемещался сгусток тьмы. Вспыхнувший фиолетовый свет сигнала высветил высокий силуэт, закутанный в плащ.

Руки в черных перчатках прятали автоматические пистолеты.

С невидимых губ сорвался мрачный смех, когда силуэт оказался поблизости от перевернутого автомобиля.

Этот странный, пугающий звук в ночи свидетельствовал об одержанной победе.

Смех стих, силуэт исчез из круга фиолетового света.

Схватка закончена; Тень покидала поле боя, оставляя его Закону.


Порождение темноты, Тень прибыла в Вестфорд для борьбы с преступностью.

Скрытая мраком, она исчезла после того, как спасла жизнь лейтенанту Маклейру и его людям. Однако казалось, что в любое мгновение может раздаться жуткий смех, не предвещавший преступникам ничего хорошего в будущем.

Подобно лейтенанту Маклейру, Тень понимала значимость сегодняшней схватки. Несмотря на одержанную победу, они едва задели верхушку зла, глубоко пустившего корни в этом процветающем городе.

Городу грозило стать прибежищем преступности и смерти. Зло здесь разрослось до таких масштабов, о которых лейтенант Маклейр даже не догадывался. Понадобится максимум усилий, чтобы изгнать преступность и коррупцию из Вестфорда.

Тень это понимала. Ее появление сегодня было доказательством, что она давно уже присутствует в городе, подбираясь к преступным боссам, державшим Вестфорд в своих руках.



ГЛАВА III. ЗА СЦЕНОЙ




Спустя полчаса после рейда в отель Миссисипи, лейтенант Джеймс Маклейр вернулся в кабинет, на свой полицейский участок. Приглушенные ругательства и неясный грохот встретили Маклейра, когда он вошел в комнату дежурного. Звуки доносились из забранного решетками помещения, в котором полицейские размещали задержанных, выводя их из фургонов.

Задержанных было много. Впрочем, припертые к стене бандиты побросали оружие, перед тем, как сдаться, и утверждали, что не были вооружены.

Почти все из них, до начала облавы, находились внутри отеля.

Лейтенант Маклейр испытывал некоторое воодушевление, сев за стол и приступив к написанию отчета. Вооруженное сопротивление - серьезное обвинение. Маклейр надеялся, что большинство из задержанных получат тюремные сроки.

Воодушевление лейтенанта увеличилось, когда в дверь постучал сержант Кассли, чтобы сообщить о визитере. Пришедшим был не кто иной, как Кирк Борман, директор полиции.

Когда тот вошел, Маклейр поднялся из-за стола. Высокий, грузный, директор полиции выглядел таким же бойцом, как и Маклейр. У него были острые черты лица; губы, между крючковатым носом и острым подбородком, растянуты в широкой улыбке. Подойдя к столу Маклейра, Борман протянул руку, ухватил руку лейтенанта и крепко сжал, поздравляя с успешно проведенной операцией.

- Прекрасная работа, Джеймс, - сказал директор. - Вам удалось немного почистить это гнездо с тухлыми яйцами. Продолжайте в том же духе. В вашем округе полно злачных мест.

- Вы имеете в виду клуб Адэр? - спросил Маклейр. - Это место, которое мне хотелось бы вычистить больше других, Кирк. У Лэнса Джиллика где-то там, в задней части, позади стойки ночного клуба, имеется казино.

- Отправляйтесь туда завтра вечером, - сказал Борман. - Перед этим позвоните мне. У меня там есть пара наблюдателей. Я собираюсь наведаться туда сегодня и все осмотреть сам.

- Лэнс Джиллик, вероятно, вас заметит, - сказал Маклейр. - Если так, он непременно будет крутиться поблизости.

- Это даже к лучшему, - решил Борман. - Если он подумает, что я именно тот человек, на которого следует обратить внимание, он не будет ждать вас завтра.

Кирк Борман похлопал лейтенанта Маклейра по плечу, повернулся и вышел из кабинета. Полицейские отдали честь, когда он проходил мимо них. Выйдя на улицу, Борман сел в служебный лимузин и велел шоферу отвезти его в клуб Адэр.


Клуб Адэр, расположенный в пределах первого полицейского участка, своим фасадом выходил на одну из главных улиц Вестфорда. Сам клуб находился на втором этаже, первый представлял собой ряд магазинов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Проза о войне / Прочие приключения