Читаем Город смерти полностью

- Ну, - сказал Рон, - в любой данной сфере все большие окружности пересекают друг друга или являются конгруэнтными.

Ридра рассмеялась.

- Точно, как эти, да? Есть ли еще какие-нибудь окружности на сфере, которые будут перемещаться, как бы их не перемещали?

- Все большие окружности имеют хотя бы две точки пересечения.

- Подумайте об этом с минуту и поглядите на шарики - они все перемещаются по большой окружности.

Молли внезапно оттолкнулась от стены с выражением понимания и хлопнула в ладоши. Она что-то сказала покисвигали, и Ридра рассмеялась.

- Верно, сказала она. Удивленным Рону и Калли она перевела. - Они движутся относительно друг друга, и их пути пересекаются.

Глаза Калли расширились.

- Верно, за четверть нашего пути по окружности они все равно все выравниваются по плоскости...

- Лежащей в плоскости нашей орбиты, - закончил Рон.

Молли нахмурилась и сделала решительный жест.

- Да, - сказал Рон, - искаженная плоскость окружности с выступами на каждом конце, по ним мы сможем рассчитать положение Земли.

- Мудро, а? - Ридра двинулась к выходу. - Мы сделаем расчеты, потом включим двигатели и переместимся на семьдесят-восемьдесят миль без вреда для себя. Повторим расчеты и получим диаметр орбиты и нашу скорость. Это вся информация, которая нам необходима для определения нашего положения относительно ближайшей гравитационной массы. За окружности? - тем мы снова сможем прыгнуть в стасис. Наши навигационные инструменты для стасиса в порядке. Подадим просьбу о помощи и получим ее с ближайшей стасис станции.

Восхищенные Навигаторы присоединились к ней в коридоре.

- Считайте, - сказала Ридра.

При счете "ноль" Рон выключил магнетизм у стен.

Шарики начали свое медленное движение.

- Вы нас каждый день чему-нибудь учите, - сказал Калли. - Все это должен был предложить я, это моя работа. Откуда вы взяли эту мысль?

- От слова "большая окружность" на... другом языке.

- Языке? - спросила Молли. - Как это?

- Ну, я немало упрощу и все же постараюсь показать. - Она взяла металлическую пластину и палочкустилос и начала чертить. - Допустим, слово для обозначения окружности - О. В данном языке имеется интонационная система для выражения сравнительных размеров. Мы представим ее диактрическими знаками: меньший, обычный, большой. Что в таком случае обозначает О со значком меньше над ним?

- Наименьшую возможность ответил Калли, - Это просто.

Ридра кивнула.

- Теперь представим себе, что слово, обозначающее обычный круг О со значком обычным над ним, сопровождается одним из двух символов: один из них означает, что окружность не соприкасается с другой, другой - пересечение окружностей или +. Что означает 0+ со значком больше над ним?

- Пересекающиеся большие окружности пересекаются, в этом языке слово "для большой окружности" всегда 0+ со знаком больше над ним. Эта информация заключена в самом слове. Точно так же, как вусстопостановка несет в английском ту информацию, которая в соответствующих французских словах - ла rape или ле тиррер - отсутствует. "Большая окружность" - это сочетание несет в себе определенную информацию, но она недостаточна, чтобы извлечь нас из трудного положения, в которое мы попали. Нам нужно перейти к другому языку, извлечь необходимую информацию и решить, что делать.

- Какой же это язык?

- Не знаю его настоящего названия. Условно его называют Вавилон-17. Я мало что знаю в нем, но из того, что мне известно, следует, что его слова несут больше информации, чем четыре-пять живых языков вместе взятых, и в меньшем объеме.

Она коротко перевела это и Молли.

- Кто говорит? - спросила Молли, руководствуясь своим минимальным знанием английского языка.

Ридра прикусила губу. Когда она сама задавала себе этот вопрос, мышцы ее живота напрягались, руки начинали судорожно двигаться, а в горле застревали слова ответа. Так произошло и сейчас, но потом прошло.

- Не знаю. Но хочу узнать. Это и есть главная причина нашей экспедиции.

- Вавилон-17, - повторил Рон.

За ним кашлянул один из парней взвода.

- Что, Карлос?

Приземистый, черноволосый Карлос был мускулистым юношей.

- Капитан, я хочу показать вам кое-что, он переступил с ноги на ногу с юношеской неуклюжестью, тяжело отдувался после подъема. - Кое-что внизу, в трубе. Думаю, вы сами должны взглянуть на это.

- Помощник велел вам отыскать меня?

Карлос ткнул за спину большим пальцем.

- Угу.

- Вы трое сможете кончить с этим делом?

- Конечно, капитан.

Калли смотрел на сближающиеся шарики.

Ридра нырнула вслед за Карлосом. Они спустились по лестнице и, согнувшись, пошли по узкому переходу.

- Здесь, - сказал Карлос. Он остановился у оплетенного проводами пластика стены и открыл шкафчик. Через пластиковую поверхность схемы проходила трещина. - Разбито.

- Как? - удивилась Ридра.

- Вот так, - он взял плитку в руки и сделал сгибающий жест.

- Вы уверены, что она не сломалась сама по себе?

- Она не может, - сказал Карлос. - Когда она на месте, она слишком хорошо закреплена. Ее нельзя сломать даже молотком. А здесь сосредоточение всех цепей коммуникации.

Ридра кивнула.

- Дефлекторы для маневров в обычном пространстве.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза