Читаем Город Звёзд полностью

— По-моему, это был какой-то несчастный случай. Кажется, я упал с лошади.

— И как же ты оказался здесь?

Фалько умоляюще посмотрел на Джорджию.

— Не могу объяснить, — сказал он, чувствуя, что на его глаза наворачиваются слезы.

Викки выглядела совсем расстроенной. Прекратив задавать вопросы, она включила чайник.

— Думаю, что ты права, Джорджия, — тихо сказала она, обращаясь к девочке. — Мы должны позвонить в полицию, чтобы она как можно скорее разыскала его родителей. Но сначала напоим его кофе — уж очень у него измученный вид.

Викки отнесла поднос в гостиную, где стояло пианино и где она держала свои скрипки. И чуть не выронила этот поднос, услышав, как судорожно вздохнул Фалько за ее спиной. Мальчик, не отрывая глаз, вглядывался в стоявшую на пианино фотографию. На снимке был изображен на несколько лет младший, но вполне узнаваемый Странник Лючиано. Викки поставила поднос и усадила Фалько в удобное кресло.

— Я вижу, тебя заинтересовал этот снимок, — сказала она. — Это Люсьен, мой сын. Он… умер в прошлом году.

— Он живет в другом мире, — возразил Фалько. Джорджия тут же предостерегающе толкнула его ногой.

Викки села, побледнев, словно мел.

— Так сказал мне и тот странный человек на похоронах, — дрожащим голосом проговорила она. — Но что это означает? — Она закрыла рукой глаза. — Иногда я воображаю, что он по-прежнему жив — в каком-то другом мире. Мне даже чудилось, что я видела его. — Она осторожно взглянула на своих гостей, стараясь понять, что они обо всем этом думают.

— Я полагаю, что это просто такой оборот речи, — быстро проговорила Джорджия. — Тот человек был, наверное, верующим. — Она пристально посмотрела на Фалько.

* * *

— Сегодня у нас был совершенно из ряда вон выходящий случай, — сказала за обедом Мора. — Нам позвонили из полиции насчет одного мальчика. Он потерял память и, судя по всему, его бросили родители.

— Хорошенькая история, — проворчал Ральф. — Сколько ему лет?

— Тринадцать, — ответила Мора. — Так он говорит, во всяком случае. Но для своего возраста он маловат ростом. И сильно искалечен — вынужден ходить на костылях. Но самое удивительное то, что сообщила о нем Викки Мулхолланд, та самая, у которой Джорджия берет уроки музыки.

Джорджия почувствовала, что спагетти стали вдруг комом у нее во рту. Она с трудом сглотнула. Сейчас было самое время для признаний, но Рассел внимательно прислушивался вместо того, чтобы мурлыкать что-то себе под нос, как он это обычно делал за обедом.

— Ну, собственно говоря, это я натолкнулась на него, проходя мимо дома Викки, — сказала она. — И я спросила у нее, не следует ли обратиться в полицию.

Теперь внимание всей семьи обратилось на Джорджию.

— Почему, Бога ради, ты ничего не сказала об этом? — спросила Мора.

Джорджия пожала плечами.

— Не такое уж важное событие.

— Что? Можно подумать, ты каждый день находишь брошенных детей, — изумился Ральф.

— Калек Джорджия без труда находит, — заметил Рассел. — Коллекционирует их, наверное.

— Надо говорить не калеки, а инвалиды, Рассел, — резко поправила Мора. — Лучше было бы сразу рассказать мне, Джорджия. Я могла бы проявить больше интереса к этому делу.

— Почему? Я ведь не знаю этого мальчика, — солгала Джорджия. — Просто встретила его на улице и отвела к миссис Мулхолланд. Разве в этом есть что-то плохое?

— Нет, конечно, но возникло небольшое осложнение. Никто, видишь ли, не сообщал о пропаже ребенка, описание которого подходило бы к этому мальчику, так что нам пришлось временно взять его под свою опеку. Ну, все вы знаете, как в Ислингтоне обстоит дело с семьями, желающими взять приемного ребенка, а детские приюты буквально лопаются по швам…

— Только не говори, что он будет жить у нас, — проворчал Рассел.

— Нет, Рассел, не будет, — сказала Мора. — Малхолланды добровольно выразили такое желание, и мы одобрили их в качестве временных приемных родителей. Мальчик будет жить с ними, пока мы не найдем его настоящих родителей

— Как ты думаешь, что с ними случилось? — спросил Ральф,

— По всей вероятности, это какие-нибудь беженцы, которые сознательно оставили мальчика, чтобы его нашли и оказали ему медицинскую помощь. Может быть, его даже отправили в Англию без всякого сопровождения. Это не первый случай в нашей практике, — ответила Мора.

— Довольно-таки бесчувственный поступок — бросить вот так мальчишку, — заметил Ральф. — Тем более потерявшего память.

— Если он ее и впрямь потерял, — сказала Мора. — Более вероятно, что ему велели притворяться потерявшим память — в качестве прикрытия. Мне почему-то кажется, что его родные вовсе не так уж бесчувственны.

Джорджия почувствовала себя крайне неуютно — уж очень близки к правде были догадки ее матери.



— Добро пожаловать, — сказал Паоло. — Последнее время мы что-то тебя почти не видели.

— Знаю, — ответила Джорджия. — Теперь всё будет иначе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей