— И у герцогинь такое большое общество, что они перестают замечать отсутствие своих друзей? — с улыбкой, но настойчиво продолжал Лючиано.
Арианна улыбнулась ему в ответ.
— Нет, — сказала она, — мое общество не настолько уж велико. Но и ты ведь не был отшельником. Похоже, что ты и этот новый
— Не всегда, — ответил Лючиано. — Она принесла с собой я болезненные для меня воспоминания.
Словно окаменев вдруг, Арианна недоверчиво переспросила:
— Она?
— Да. Разве Родольфо не сказал тебе? Она училась там в одной школе со мною, и я был знаком с нею.
— Вот так, стало быть, выглядят девочки в твоем мире! — В голосе Арианны смешались любопытство и презрение.
— Не все, — ответил слегка задетый ее словами Лючиано. — Джорджия не такая, как большинство наших девочек. И раз ужу нее такие короткие волосы, мы решили выдать ее за мальчишку.
— Получилось неплохо, — с горечью заметила Арианна. — Должно быть, у меня научился.
Эти слова оживили в них воспоминания о том, как они впервые встретились в Беллеции. Тогда Арианна была переодета мальчишкой и страшно разгневана на Лючиано — как, судя по всему, и сейчас.
— Пойдем, — сказала она. — Гость не должен надолго оставлять без внимания своих хозяев.
Всё оставшееся время она провела, очаровывая своей беседой Гаэтано и Фабрицио ди Кимичи.
И Джорджия, и Лючиано вернулись в дурном настроении. В карете они почти не разговаривали, а доктор Детридж, похоже, продремал всю дорогу. Прошло совсем немного времени после их возвращения, когда послышался громкий, нетерпеливый стук в дверь.
В кухню вошел Родольфо. Сейчас он не сутулился, глаза его сверкали, и выглядел он совершенно разъяренным. Джорджии он показался страшным, таким же страшным, как герцог.
Правда, гнев его был, кажется, направлен в основном на Лючиано.
— Что ты наделал? — спросил он. — Да нет, можешь не рассказывать. Я
— Это вы знали и прежде, — негромко ответил Лючиано.
— Да, но теперь я видел его, — сказал Родольфо. — Фабрицио повел меня в лечебницу, чтобы я смог встретиться там с его отцом. Покидать сына ради встречи со мной герцог не захотел. И я видел мальчика. Ты думаешь, я не способен распознать тело человека, перенесенного в другой мир?
Он обернулся к Джорджии.
— А ты, ты должна была доставить ему талисман из своего мира. Знаешь ли ты, насколько всё это опасно для неопытного
Родольфо начал расхаживать по кухне.
— Тебя я могу еще понять, — проговорил он, обращаясь к Джорджии. — Новичок, тронутый мольбами больного ребенка. Полагаю, ты забрала его туда, чтобы вылечить. Но ты, Лючиано — после всего, чему я тебя учил. Как мог ты совершить подобное безрассудство?
Он вновь повернулся к Джорджии.
— Тебе остается только одно. Ты должна немедленно вернуть его.
Глава 20
Развевающиеся знамена
В своем мире Джорджия проснулась, охваченная паникой. Родольфо был в таком гневе, что мог решить перенестись в Англию вместе с нею. Мысль об одетой в черный бархат фигуре, появляющейся в ее комнате, и необходимости давать какие-то объяснения, если Рассел столкнется с незнакомцем на лестничной площадке, довела Джорджию почти до истерики. Впрочем, она тут же успокоилась. Родольфо в ее комнате не было, а если бы он появился здесь, Рассел вред ли мог оказаться для него равным соперником. Было бы даже любопытно взглянуть на их схватку.
Джорджия поспешила покончить с обычными утренними делами, чтобы поскорее встретиться с Фалько, но, уже подходя к его дому, поняла одну простую вещь. Она не знает, что ей сказать мальчику. Как она сможет убедить его вернуться в Талию сейчас, когда он уже внесен в списки готовящихся к операции? И как Мулхолланды переживут его исчезновение?
Джорджия уважала Родольфо, но считала, что в данном случае он не прав. У нее сердце сжималось при одной мысли о том, чтобы бросить вызов этому человеку. И он, и обезумевший от горя герцог желали возвращения Фалько, а Джорджия не знала, как же ей следует поступить. Неужели она совершенно неправильно поняла миссию, для выполнения которой оказалась в Реморе?
— Привет, Джорджия, — сказал Фалько, впуская ее в дом. — Как дела?
Выглядел он уже гораздо лучше, чем в Талии. Он нормально питался и отлично себя чувствовал в обычной, простой семье. По сути дела, он быстро превращался в мальчика двадцать первого столетия.
— Не очень хорошо, — сказала Джорджия. — Можем мы поговорить без помех?
— Викки ушла, — ответил Фалько. — К знакомым на репетицию струнного квартета.
— Родольфо выяснил, что именно помогли мы тебе сделать.
— И он недоволен этим?
— Это еще очень мягко сказано!
На лице Фалько, хотя он никогда не встречался с Родольфо, появился испуг.
— Он не собирается явиться сюда?