Читаем Горы мои - горе мое полностью

(И прозвучал сухой щелчок курка,

Блеснуло солнце на его нагане).

Но отойдем

Ребенок здесь...

И лишь

Поднялись дула

И скрестились взоры,

- Не на-до!

Страшно закричал малыш.

"Не на-а-адо!"

Эхом отозвались горы.

Арзу

Не надо!

Что вы делаете...

Мы

К Сабиру едем,

Мой учитель болен!

"Сабир?

Сабир!

откликнулись холмы.

"Сабир!

Сабир!"

зашелестело поле.

"Сабир" - качались травы и цветы.

"Сабир" - звенела нива золотая,

"Сабир" - тревожно птица с высоты

Кричала, над ущельем пролетая.

"Сабир", "Сабир", - о крестный мир вздохнул.

И опустилась вниз жестокость дул.

Беглец

Сабир? Тяжел?.. А мы здесь столько лет,

Во тьме скрываясь,

Ничего не знаем...

Второй беглец

Быть может, умирает наш поэт,

А мы здесь время попусту теряем.

Третий беглец

Но нам нельзя показываться миру,

Нас знает каждый житель этих мест.

Старик

Сердца людей прикованы к Сабиру!

Беглец

Вперед! К Сабиру! Пусть нас ждет арест...

Горы плакали

Когда скакуны их

До стен доскакали старинных,

Сабира в живых

Уже не было в этом краю...

Лишь ветер в их лица подул,

Как от крыльев орлиных,

Слетевших с вершины,

Покинувших землю свою...

Стекаются люди

Потоком густым и широким

Туда, где застыли

В молчании "Семь куполов"*.

______________

* "Семь куполов" - мечеть в Шемахе.

Как короток этот

Отрезок последней дороги

Того, кто на свете

Изведал дороги орлов...

Печален Азербайджан!

И с этой печалью извечной,

И с новою скорбью

Сабира идет провожать...

И вот человек,

Своим смехом сквозь слезы известный,

Не может сегодня

Поток этих слез удержать.

Печально и тихо

Сегодня под траурным небом,

Печален закат

И реки вечереющий гул.

И черные тучи

Обвили вершины как крепом,

И вместе с горами

Почетный несут караул...

Кто это тихо подходит к могиле Сабира,

Кто наклоняется

Маленьким телом к земле,

Словно его

Оставляют последние силы,

Славно не верит,

Что скрылся Сабир в этой мгле?

Долго не может Арзу отойти от могилы,

Держит в дрожащей руке

Он цветок луговой,

Словно навеки

На холод ужасной могилы

Сердце свое,

Как цветок, он подносит, живой...

Горы встают

Над могилой Сабира стеною,

Шепчут:

"Заря над тобою, вставай, наш Сабир..."

Горы склоняются

Каждой своей вышиною,

Шепчут:

"Арзу над тобою, вставай, наш Сабир...

Через луга и равнины

Пришел он к тебе...

Через хребты и долины

Пришел он к тебе...

Это - бессмертие,

Это - твой завтрашний день,

Это - сегодня пришел к тебе завтрашний день..."

* * *

Четверо всадников

Бурки черны и суровы,

Четверо всадников

Едут сквозь черную ночь.

В душах,

Враждою вчера переполненных кровной,

Горе одно,

И ему невозможно помочь.

Едут они в тишине,

Возвращаются вместе.

Что разделяло их?

В мире огромная ночь.

Нет на земле

Ни вражды, ни чудовищной мести

Горе одно,

И ему невозможно помочь.

Звезды - одна за другой

Говорят с тишиною,

Небо

Свою над землей зажигает красу...

Четверо всадников

Каждый своей стороною

Прочь уезжают...

Колотится сердце Арзу...

Что за мечта

Его сердце тревожит и манит,

Что его ждет

За чертою грядущего дня?

Рубль свой единственный

Мальчик нащупал в кармане

Руку ему обжигает комочек огня...

Вьется дорога,

Теряется в сумраке синем.

Крепко к груди прижимает ребенка старик,

- Будь, - говорит он,

Сынок мой,

Отныне мне сыном...

Крепко Арзу к старику своим телом приник.

Звезды - одна за другой

Говорят с тишиною,

Звезды

Родную приветствуют Маразу,

К ней подъезжают

Два сердца дорогой одною,

Крепко старик обнимает рукою Арзу.

* * *

Песня в горах, как эхо,

Песня как песен песнь,

Кажется, будто это

Голос земли и небес:

- Горы мои - горе мое,

Горы мои - горе мое!

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Лирика / Стихи и поэзия / Поэзия
Танец любви
Танец любви

Новый остросюжетный роман Евгения Белянкина, лауреата премии «Золотой венец границы», автора таких романов, как «Застава», «Девятый вал», «Оборона Севастополя», «Империя контрабандистов», «Схватка у Красных камней», повествует о жизни суворовцев. Мальчишки с красными лампасами, мечтающие стать офицерами. Сколько бурлит энергии, присущей этому возрасту. Сколько романтики и безрассудства… Автор нарисовал увлекательную картину жизни подростков с их порой авантюрной психологией и жаждой дружбы.Но вот суворовское училище и курсантские годы позади. На плечах лейтенантские погоны — выбрав для себя пограничную службу, молодые офицеры начинают становление в «горячих точках». Схватки с наркомафией, бои в горах и любовные коллизии делают роман интересным для любого читателя.

Валентина Островская , Валентина Францевна Островская , Кэтрин Батлер , Кэтрин БАТЛЕР , Марина Евсеева

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Поэзия / Проза / Эзотерика