— Ева, я надеюсь, ты понимаешь, в каком тяжёлом положении сейчас находится вся семья из-за того, что твой муж вёл недостойные дела…
Я решила не отвечать на эти гнусные лживые обвинения. Молча смотрела себе под ноги.
— Я вижу, что понимаешь, — удовлетворённо кивнул Рустам. — Но… я мог бы помочь ему. Так сказать, смягчить удар, отменить смертную казнь, возможно, даже освободить. У меня есть связи…
Я невольно подняла взгляд, но продолжила молчать.
— Однако взамен я хотел бы кое-что получить…
Он приблизился ко мне, обошёл со спины, провёл руками по плечам снизу вверх и обратно. Меня замутило с такой силой, что казалось, ещё чуть-чуть — и я упаду в обморок.
Но я убедила себя, что этого не может быть, что это просто глупость и бред: не мог Рустам затеять такую масштабную, противозаконную и греховную акцию ради… меня? Чтобы заполучить меня в свою постель… это просто смешно!
— Что вам на самом деле нужно? — спросила я его почти спокойно. — Скажите…
Рустам оставил в покое мои плечи и опять принялся за своё глупое лицедейство:
— Ну конечно, справедливость! Чтобы преступление было наказано, а добродетель восторжествовала.
— И что вы в данной ситуации называете добродетелью? Переспать с женой брата?
— Как пошло это звучит в твоих устах! Однако мы здесь не для споров об эстетике, Ева. Я даю тебе один день на раздумья. Либо ты станешь моей, либо Халиб отправится на эшафот.
— Я никогда не стану вашей! — прошипела я, до боли стиснув челюсти.
— Один день! — самоуверенно хмыкнул Рустам, щёлкнул замком и вышел из кабинета.
Из моей груди вырвалось рыдание, я упала на маленький диванчик и надолго замерла в трагическом оцепенении. Мне казалось, что жизнь моя окончена.
Глава 33.
Через целую вечность тёплые и сильные руки мягко потянули меня за плечи, и сердце вновь прострелила надежда. Я резко обернулась, в тайне уповая увидеть мужа, но это был всего лишь Дальхот. Хотя почему "всего лишь"? Он тоже помогал мне с оптимизмом смотреть в будущее.
— Пойдёмте, моя госпожа, — негромко сказал он и подал мне руку, чтобы помочь подняться.
Я приняла её, а затем послушно засеменила за слугой по коридорам. Он привёл меня в зимний сад, усадил на мраморный бортик маленького фонтана и внимательно всмотрелся в моё лицо.
— Как вы себя чувствуете, моя госпожа?
— Ужасно, Дальхот! — вздохнула я. — Хуже не придумаешь!
— Вы испытываете тошноту, слабость, головокружение?
— Д-да… что со мной? Думаешь, завтрак был отравлен..?!
Дальхот еле заметно улыбнулся уголком губ:
— Вряд ли, моя госпожа. Мадам Зойра чувствует себя нормально. Думаю, это временное недомогание, возможно, из-за нервов.
— Да, наверное, ты прав. Но это не самое страшное… Дальхот, мне стыдно говорить об этом, но я должна рассказать тебе, о чём беседовал со мной Рустам в кабинете господина…
— Я знаю, — мягко перебил меня слуга. — Не мучайте себя.
— Ты… знаешь? Откуда?
— Не забывайте, что знать обо всём, что происходит в доме — не только обязанность госпожи Зойры, но и её насущная потребность. И так уж вышло, что временно я сделался её ближайшим помощником и конфидентом. Но даже если бы я не знал дословно весь ваш разговор, нетрудно догадаться, для чего весь этот спектакль за завтраком и повышенное внимание старшего господина Насгулла к вам.
Несмотря на слабость, мои щёки налились краской. Какой позор!
— Вы совершенно напрасно переживаете из-за этого, моя госпожа, — заверил меня Дальхот. — Вы красивая женщина, я бы сказал даже больше, но увы, не владею словами настолько, — поэтому оба брата Насгулла очарованы вами. Просто примите это как данность, здесь нет никакой вашей вины.
Я вздохнула. Больше. Чего там такого больше? Чёрт бы побрал эту красоту, если она приносит столько несчастий! Однако Дальхот огорошил меня новым утверждением, противоричащим моим мыслям:
— На самом деле, моя госпожа, ваша красота — это дар, который может спасти всех нас. Не будь её, не будь Рустам порабощён ею, возможно, мы уже не смогли бы спасти нашего господина. А так у нас есть отсрочка до завтра. Завтра Рустам будет ждать от вас ответа, и наша общая задача — ввести его в заблуждение относительно этого ответа и заставить расслабиться…
— Ввести… в заблуждение? — глупо переспросила я. — Как?
— Нет никаких сомнений, что сегодня вам придётся ещё получить не одну порцию внимания от старшего Насгулла…
Я вздрогнула. Дальхот аккуратно взял меня за плечи и принялся гипнотизировать своими бездонными чёрными омутами:
— Держитесь, моя госпожа. Вам надо собрать в кулак все свои силы, терпение и отвагу. Я не прошу вас изображать тёплые чувства к нему, но сделайте вид, будто склоняетесь перед долгом спасти мужа. Изобразите печальную покорность судьбе. Может быть, не полную, но сомнения… Не будьте так категоричны, как сегодня после завтрака…
Я слушала его и наполнялась ужасом.
— А что потом? — прошептала внезапно пересохшими губами.
— Потом мы с госпожой Зойрой сами разберёмся. Уверяю, вам не придётся по-настоящему принимать ухаживания Рустама. Всё это нужно нам, чтобы спасти нашего господина…