Читаем Господин Почтмейстер полностью

Вскоре из высокой травы выглянула голова Антона, затем он показался целиком, торопливо шагая к машине времени.

- Меня только что чуть не слопала какая-то семиметровая гадина, похожая на крокодила, - без особых эмоций на лице поведал Антон, приблизившись. - Еле увернулся. Она видно обожралась и насилу ползла. Честно говоря, мне это место напоминает 'Парк Юрского Периода', вы не находите? Поначалу интересно, а потом жутко! - Он ловко подсоединил канистру к аппарату.

- Действительно жутко, - кивнул Глеб Валерьевич. От его интереса к доисторическому пейзажу не осталось и следа. - Надо убираться отсюда.

В это мгновение в пяти шагах от них возник голубоватый овал и из него энергично выскользнул мужчина в безукоризненном черном смокинге. Он с любопытством стрельнул глазами вокруг и почтительно склонил голову:

- Добрый день, господа. Позвольте представиться. Я - Командор-Сержант номер одиннадцать тысяч четыреста семьдесят пятый, Секретный Отдел Контроля За Временными Перемещениями. В данном конкретном случае я выполняю роль судебного исполнителя, наделенного всею полнотою власти Отдела.

От изумления Антон и Ворон открыли рты. Каретников, решив ничему не удивляться, с видом знающего человека хмыкнул:

- Опять проделки Почтмейстера, не иначе.

Командор-Сержант пожал плечами:

- Как вам будет угодно. Дабы не тратить времени зря, перехожу к официальной части своего визита.

Он сноровисто извлек из рукава смокинга свернутый в трубочку лист бумаги, развернул его и начал торжественно его зачитывать звонким голосом:

- Волею пославшего меня Командор-Фельдмаршала Икс Эль Третьего, Главы Отдела Контроля За Временными Перемещениями, Я, Командор-Сержант номер одиннадцать тысяч четыреста семьдесят пятый...

Внезапно сверху на них упала чья-то гигантская тень. Глеб Валерьевич задрал голову вверх, и у него перехватило дыхание - прямо над ними в небе парил огромный птеродактиль, на голове у которого красовался большой всклоченный гребень. Это был плотоядный летающий ящер с двенадцатиметровым размахом крыльев. При виде добычи он вытянул вперед свою длинную костлявую шею, а его удлиненные челюсти начали хищно разеваться. Не мешкая ни секунды, Каретников запрыгнул в стоматологическое кресло и активировал машину времени. Антон и Ворон в ужасе вцепились за подлокотники. Их всех охватило свечение и они исчезли. Трава в том месте, где только что находилась машина времени, была слегка примята.

- До скорой встречи, господа, - удовлетворенно произнес Командор-Сержант. Прикрыв глаза рукой, он с легким интересом глянул на пикирующего сверху ящера, затем аккуратно свернул лист бумаги обратно в трубочку, сунул его в рукав и шагнул во временной портал. В отличие от этих, напуганных до смерти, господ, КС-11475 абсолютно точно знал, куда именно они направились, намереваясь скрыться от карающей длани Закона...

Челюсти птеродактиля оглушительно хлопнули, поймав пустоту, образовавшуюся в том месте, где только что была двуногая пища. Ящер тяжело опустился на поляну и недоуменно повел головой. Впервые за все годы его долгой жизни добыча ускользнула прямо у него из-под носа, словно в насмешку оставив после себя нахально будоражащий органы обоняния запах...

...Пол под ногами был устлан пестрыми коврами. В воздухе явственно ощущался запах ароматических масел, который испускали многочисленные масляные светильники, подвешенные к стенам просторного шатра. Вокруг царил полумрак.

- Мы где? - первым нарушил молчание Ворон, не отпуская подлокотника стоматологического кресла.

- А хрен его знает, - после довольно продолжительной паузы ответил Каретников. Он повертел головой по сторонам и задумчиво констатировал: - В любом случае, это не офис Господина Почтмейстера.

- Факт, - согласно кивнул Антон, напряженно застывший возле шефа. - Не нравится мне здесь...

В воздухе возник светящийся овал и на ковер ступил Командор-Сержант.

- Еще раз, добрый день, господа, - официальным тоном произнес он, поочередно оглядев своих собеседников.

- Уже здоровались, дядя, - недовольно буркнул Ворон. - Чего тебе?

- Итак, продолжим, - КС-11475 выдернул из рукава смокинга свиток.

- Сматываемся, шеф, - внезапно прошептал Антон. - Терять этого мужика надо. Чувствую, так просто не отстанет от нас, урод.

Глеб Валерьевич негромко щелкнул тумблером. Но на этот раз ничего не произошло - они по прежнему находились в шатре.

- Вам все же придется выслушать меня, господа, - решительно заявил Командор-Сержант и, развернув свиток, быстро зачитал:

'Волею пославшего меня Командор-Фельдмаршала, Главы Отдела Контроля За Временными Перемещениями, я конфискую эту машину времени, принадлежащую человеку по имени Господин Почтмейстер, в пользу государства. Распоряжение вступает в силу с момента оглашения и обжалованию не подлежит. Исходящий номер в регистрационном формуляре: второй. Двадцать пятое апреля две тысячи двенадцатого года'.

- То есть? - побелевшими губами произнес Глеб Валерьевич, беспрерывно щелкая тумблером. - Разъясните.

Командор-Сержант сосредоточенно кивнул:

Перейти на страницу:

Все книги серии Фантастический роман-экшн

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме