Читаем Госпожа де Шамбле. Любовное приключение. Роман Виолетты полностью

Согласно "Заключительному акту от 9 июня 1815 года" Венского конгресса, Рейнско-Вестфальская область — обширная и густо населенная территория по левому берегу Рейна, простирающаяся вплоть до пределов Франции и Нидерландов и включающая крупные города и крепости Кёльн, Кобленц, Ахен, Трир и др., — отошла к Пруссии. Однако Конгресс не решился восстановить там все немецкие династии и полностью искоренить результаты революционных и наполеоновских войн; он оказался также не в состоянии изгладить влияние французских буржуазных порядков и упразднить наполеоновский кодекс в западных германских областях. Чтобы установить барьер против возможного в будущем наступления Франции в сторону Рейна, было создано объединение германских государств (Германский союз) под гегемонией Габсбургов; оно просуществовало до 1866 г.

Завоевание земель по левому берегу Рейна было одной из целей внешней политики Наполеона III, во время царствования которого (1852–1870) был написан данный роман. Император выдвинул агрессивный внешнеполитический принцип "естественных границ" — т. е. границ по естественным оборонительным рубежам. Одним из таких рубежей на восточной границе Франции был Рейн. В случае политических осложнений в каком-либо регионе Франция немедленно приводила в боевую готовность свою армию на Рейне.

Мой повар, как и Брийа-Саварен, ставит человека, открывшего новое блюдо, выше того, кто открыл новую звезду… — Брийа-Сава-рен, Ансельм (1755–1826) — французский писатель; автор книги "Физиология вкуса" ("Physiologie du gout", 1825).

Дюма цитирует здесь 9-й афоризм Брийа-Саварена.

…я бы сказал ему то же, что Людовик Тринадцатый говорит Анжели в "Марион Делорм": "Меня развеселишь едва ли!.." — Людовик XIII Справедливый (1601–1643) — король Франции с 1610 г., старший сын Генриха IV и Марии Медичи.

Анжели (7-1640) — придворный шут короля Людовика XIII; обедневший дворянин, гроза придворных, предпочитавших откупиться от него деньгами, лишь бы не стать мишенью для его острот. Делорм, Марион (1613–1650) — дочь Жана де Лона, сеньора Делорма, куртизанка, подвизавшаяся при французском дворе эпохи Людовика XIII и регентства Анны Австрийской; была близка со многими влиятельными лицами двора; в начальный период Фронды (1648–1650) в ее доме собирались противники абсолютизма. Здесь цитируется реплика (IV, 8) из романтической пятиактной стихотворной драмы "Марион Делорм" (1829) Виктора Гюго, в которой автор попытался реабилитировать куртизанку. Драма была поставлена 11 августа 1831 г. в парижском театре Порт-Сен-Мартен.

Вспомни-ка те стихи, что Шекспир вложил в уста Клавдия, пытающегося утешить Гамлета… — Шекспир, Уильям (1564–1616) — великий английский драматург, поэт и актер.

Клавдий, король Дании — один из главных персонажей трагедии Шекспира "Гамлет, принц Датский", отчим заглавного героя. Здесь имеется в виду монолог Клавдия (I, 2).

36… даже Лаэннек, который изобрел наилучший инструмент для аускультации при заболеваниях груди, умер от чахотки. — Лаэннек, Рене Теофиль Гиасинт (1781–1826) — французский врач; изобрел и впервые в 1819 г. применил стетоскоп — прибор для прослушивания (аускультации) пациентов. Хотя выслушивание больного ухом было введено в медицину еще во II в. до н. э., начало научной аускультации было положено Лаэннеком. Однако его труды были холодно встречены в академических консервативных кругах, и он умер в бедности от туберкулеза легких.

в одном льё отсюда, на берегу Эра, стоит прелестный загородный домик… — Эр — река Парижского бассейна, левый приток Сены; длина ее 225 км.

отвез этого господина в Рёйи… — Рёйи — деревня в 10 км к северо-востоку от Эврё; население ее во время действия романа составляло 372 человека.

37… замок Рёйи… был прекрасным обиталищем и служил клеткой мизантропа и сибарита… — Мизантроп — человек, склонный к мизантропии, ненависти к людям, отчуждению от них, человеконенавистничеству.

Сибарит — житель города Сибариса, древнегреческой колонии на побережье Тарантского залива (Южная Италия), основанной ок. 720 г. до н. э. ахейцами и разрушенной в 510 г. до н. э. Согласно античной традиции, жители этого города славились богатством и любовью к роскоши; отсюда нарицательное значение слова "сибарит": изнеженный, привыкший к роскоши человек.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дюма А. Собрание сочинений

Похожие книги

Купец
Купец

Можно выйти живым из ада.Можно даже увести с собою любимого человека.Но ад всегда следует за тобою по пятам.Попав в поле зрения спецслужб, человек уже не принадлежит себе. Никто не обязан учитывать его желания и считаться с его запросами. Чтобы обеспечить покой своей жены и еще не родившегося сына, Беглец соглашается вернуться в «Зону-31». На этот раз – уже не в роли Бродяги, ему поставлена задача, которую невозможно выполнить в одиночку. В команду Петра входят серьёзные специалисты, но на переднем крае предстоит выступать именно ему. Он должен предстать перед всеми в новом обличье – торговца.Но когда интересы могущественных транснациональных корпораций вступают в противоречие с интересами отдельного государства, в ход могут быть пущены любые, даже самые крайние средства…

Александр Сергеевич Конторович , Евгений Артёмович Алексеев , Руслан Викторович Мельников , Франц Кафка

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Классическая проза
Тайная слава
Тайная слава

«Где-то существует совершенно иной мир, и его язык именуется поэзией», — писал Артур Мейчен (1863–1947) в одном из последних эссе, словно формулируя свое творческое кредо, ибо все произведения этого английского писателя проникнуты неизбывной ностальгией по иной реальности, принципиально несовместимой с современной материалистической цивилизацией. Со всей очевидностью свидетельствуя о полярной противоположности этих двух миров, настоящий том, в который вошли никогда раньше не публиковавшиеся на русском языке (за исключением «Трех самозванцев») повести и романы, является логическим продолжением изданного ранее в коллекции «Гримуар» сборника избранных произведений писателя «Сад Аваллона». Сразу оговоримся, редакция ставила своей целью представить А. Мейчена прежде всего как писателя-адепта, с 1889 г. инициированного в Храм Исиды-Урании Герметического ордена Золотой Зари, этим обстоятельством и продиктованы особенности данного состава, в основу которого положен отнюдь не хронологический принцип. Всегда черпавший вдохновение в традиционных кельтских культах, валлийских апокрифических преданиях и средневековой христианской мистике, А. Мейчен в своем творчестве столь последовательно воплощал герметическую орденскую символику Золотой Зари, что многих современников это приводило в недоумение, а «широкая читательская аудитория», шокированная странными произведениями, в которых слишком явственно слышны отголоски мрачных друидических ритуалов и проникнутых гностическим духом доктрин, считала их автора «непристойно мятежным». Впрочем, А. Мейчен, чье творчество являлось, по существу, тайным восстанием против современного мира, и не скрывал, что «вечный поиск неизведанного, изначально присущая человеку страсть, уводящая в бесконечность» заставляет его чувствовать себя в обществе «благоразумных» обывателей изгоем, одиноким странником, который «поднимает глаза к небу, напрягает зрение и вглядывается через океаны в поисках счастливых легендарных островов, в поисках Аваллона, где никогда не заходит солнце».

Артур Ллевелин Мэйчен

Классическая проза