Здание Велебской библиотеки располагалось в старинном двухэтажном особняке на центральной улице. Две деревянные вывески над входом сообщали прохожим о том, что здесь находятся библиотека и городской архив. На одной были изображены книги, а на другой — девушка с длинной косой за высокими крепостными стенами. Как раз это изображение на второй вывеске и привлекло внимание Элинэи. Но, к сожалению, ведунья не знала, что оно означает. Расспросить об этом изображении она решила у местного архивариуса, которого они застали на первом этаже в просторной общей зале.
— А, лорд Ренальд! — поприветствовал Рена почтенный старец в окулярах и со стопкой книг в руках. — Признаться, никак не ожидал увидеть вас здесь. Чем обязан?
Он смерил молодого лорда недоверчивым взглядом, прикинул что-то в уме, а после мотнул головой, прогоняя совершенно невероятную мысль.
— Я тоже, признаться, не ожидал увидеть вас здесь в этот час, — отплатил ему тем же Рен.
Лорни снисходительно улыбнулся и указал на стопку книг в своих руках.
— Вот, провожу опись в библиотеке, — ответил он так, будто речь шла о чем-то само собой разумеющемся, — после печальных событий в доме нашего уважаемого головы, мне ничего другого не остается.
Элинэя и Рен удивленно переглянулись.
— О чем вы?
— Как…? Вы не слышали?! — поразился архивариус. — Дом Орана Брама ограбили.
— Я слышал об этом, — озадаченно протянул Рен, — но при чем здесь ваша опись?
Лорни посмотрел на него, как на неразумного.
— Ну как же? Вор забрал книги из дома Орана Брама.
— Книги?! — хором переспросили Рен и Элинэя.
— Да, книги.
Ошеломленные этим известием ведунья и Ренальд не сразу нашлись с ответом. А господин Лорни уже направился по своим делам, не дожидаясь продолжения этого разговора. Он был очень занят и не хотел растрачивать свое время. Праздные беседы могли подождать, а вот книги — нет!
— Постойте, Дэрвус, — окликнул его пришедший в себя первым Рен, — вы уверены? Зачем вору красть книги у Орана Брама?
Велебский архивариус тяжело вздохнул, аккуратно сложил книги на ближайший стол и пожал плечами.
— Откуда же мне это знать? Вор, который стащил те старые книги, не докладывал мне.
— Вы сказали, старые? — уточнила Элинэя. — Они представляли большую ценность?
Лорни, кажется, только сейчас обратил внимание на спутницу Рена. Он с интересом оглядел ее, задерживаясь чуть дольше на лице и глазах ведуньи.
— Едва ли, — покачал он головой и еще раз окинул Элинэю внимательным взглядом, — выручить за них ничего не удастся, они были в простом переплете. Книги по истории Велебы. Это вам не сборники Тораса Барда и Странствующей Рейвы. Украденные книги не были украшены драгоценными камнями.
— Выходит, их единственная ценность заключалась в содержании.
— Не думаю. Предания Велебы и так известны большинству, — заметил Лорни и наконец спросил, — а вы кто, милая девушка?
Рен тут же вспомнил о своем промахе и представил архивариусу Элинэю.
— Полагаю, спрашивать о ваших способностях и том, кто вы на самом деле не имеет смысла? — с улыбкой заметил прозорливый старец. Он поправил на носу окуляры и вгляделся в вытянувшееся от удивления лицо Элинэи.
— Как вы…
— Догадался, что вы ведунья? Очень просто. Я часто встречал женщин с таким же даром, что и у вас, и уже научился распознавать его.
— Понимаю.
— А вы, надо полагать, заглянули ко мне не из праздного любопытства. И уж точно не для того, чтобы узнать о последних новостях и тех злоключениях, что приключились с Ораном Брамом.
— Это не совсем так, — поспешила рассказать о цели их визита Элинэя, — мы надеялись побольше разузнать о сестре господина Брама.
— Об Элвире?
Похоже, что ведунье все же удалось удивить старого архивариуса.
Глава X
Первые подозрения
Несмотря на почтенный возраст Дэрвус Лорни обладал ясным умом и редкой прозорливостью. На память он не жаловался, а потому поведал Элинэе и Рену обо всем, что знал. Оказывается, его, посвятившего жизнь книгам и истории родного города, Оран Брам просил об одной деликатной услуге. И касалась эта услуга сестры Велебского головы.
— Говорить о таком не особо приятно, — признавался старый архивариус, выглядел он впервые с момента их встречи смущенным и растерянным. Каждое слово подбирал тщательно и говорил на щекотливую тему с осторожностью: — видите ли, Элвира никогда не славилась выдающейся красотой и талантами.
— Вы хотите сказать, что Элвира Брам никогда не была привлекательной женщиной, — помогла старцу Элинэя.
— Да, именно это я и хотел сказать. Ее… кхм… невзрачность не играла ей на руку. А с годами ее характер портился и… даже то, что ее брат занимал такую должность и отдавал за нее богатое приданое, никак не могло помочь ей в поисках подходящего мужа.
Картина, которую рисовал Лорни, по-другому раскрывала перед Элинэей леди Креван. Эта женщина, оказывается, не была счастлива.
— За нее как-то сватался кузнец из Полянки, а позже один трактирщик, — продолжил свой рассказ архивариус, — но отдать сестру кому-то из них уважаемый Оран Брам не решался. А ведь годы брали свое, и Элвира не становилась краше.