Он подбросил высоко в воздух три золотые монеты, и пока Толстяк зачарованно наблюдал за их полетом, вместе с принцессой подбежал к воде. Не обращая внимания на нацеленные прямо в его грудь пистолеты, Жеан вскочил в лодку и втащил туда Лилиану. Матросы смотрели на него растерянно.
Болл поймал монеты и засмеялся.
- Ловкий краб, должен признать!
И с неожиданной для его комплекции прытью Толстяк мгновенно очутился в лодке, которая тут же осела почти до края бортов. Лилиана зажмурилась - сейчас они окажутся в воде!
- А ну, шевелите щупальцами, старые медузы! - рявкнул Болл.
Весла одновременно вошли в воду, лодка качнулась и двинулась с места. Через несколько минут они были уже на борту "Красотки".
- Отдать якорь! - гаркнул Болл, едва ступив на палубу.
Когда Вилес и его гвардейцы выбежали на берег, корабль уже поднял паруса и развернулся по ветру, направляясь в открытое море. Лейтенант поднял пистолет, но тут же опустил его: слишком велико было расстояние. Вилес с досадой плюнул на прибрежный песок. Добыча ускользала от него, подгоняемая свежим ветром и вскоре скрылась из виду за грядой прибрежных скал.
Глава 14
Мерани нервно постукивала ногой по полу, ожидая пока Орвилл распечатает и развернет донесение Вилеса.
- Что там, Оттон? Что пишет твоя ищейка? - нетерпеливо воскликнула она, едва граф поднес к глазам листок бумаги.
Не обращая на ее восклицание никакого внимания, Орвилл не спеша прочел донесение, а затем бросил в кучу бумаг на столе.
- Он, кажется, напал на след, - наконец произнес он, поднимая на герцогиню взгляд. - В Мерсене ему удалось выяснить, что рыжеволосая девушка и усатый мужчина, одетые довольно странно и говорящие с сильным акцентом, сели на корабль, который идет в Шенн.
- В Шенн?!
Мерани схватила карту со стола и суетливо ее развернула.
- Шенн!
Граф искоса и недоверчиво наблюдал за ней.
- Это здесь... - герцогиня провела по карте рукой. - Понятно, ловко задумано! Посмотри! Видишь? Они двинулись на юг, а затем на северо-восток. Это займет много времени, но зато на море их труднее преследовать... От Шенна они поедут прямиком на север и не в Ивор, а сразу в столицу, к князю Виладу. Георг, конечно же, тоже туда прибудет.
Орвилл взглянул на карту, но как-то бегло, почти без интереса.
- Оттон, немедленно пошли людей на дорогу из Шенна к границе. Если они поторопятся, то смогут перехватить беглецов!
- Вилес уже сел на корабль, плывущий в Шенн.
- Ну и хорошо. Пошли кого-нибудь другого. Пусть Вилес преследует их по пятам, а на границе их поджидает засада. Мы их схватим!
- Мерани, - неожиданно спросил свою возлюбленную Орвилл, - какую игру ты ведешь?
- Что? О чем ты? - не поняла герцогиня.
- Я провел множество допросов. С пытками. Без пыток. Я вытряс из этих несчастных все, вывернул наизнанку их души и разобрал на ниточки их мозги. Но они говорят одно и то же, дорогая. Они описывают женщину, похожую на тебя.
- Ты с ума сошел, Оттон! Ты меня подозреваешь?
- Тогда как это можно объяснить?
Герцогиня прикусила губу.
- Это мой муж... Старая каракатица, гриб поганый! Это его происки! Он нанял какую-то авантюристку, которая играет мою роль.
- Зачем ему это?
- Чтобы сбить нас с толку. Это он, поверь мне, Оттон! Кто еще может знать как я одеваюсь, какие драгоценности ношу... Понимаешь?
- Возможно...
- Нужно немедленно его арестовать и допросить, как следует!
- Герцог Рей слишком влиятельное лицо, дорогая.
Орвилл сел за стол и взялся за перо.
- Я не могу предъявить ему необоснованные обвинения. К тому же, он давно отошел от дел.
- Отошел от дел?! - Мерани захохотала. - Он никогда, слышишь, никогда не отходил от дел! Поверь мне, уж я-то знаю! Этот старый интриган приложил свою руку ко всем более или менее значимым событиям, которые происходили при дворе за последние десять лет. По дворцовым коридорам и мышь не пробежит без того, чтобы моему муженьку об этом не стало известно! Бегство принцессы - это его рук дело!
- Возможно, - повторил граф, - но где веские доказательства? Знать поднимет такой шум, если я арестую старика, что Карл меня просто в порошок сотрет, если мы не предъявим ясные и подкрепленные фактами обвинения.
С этими словами Орвилл принялся быстро что-то писать.
- Что ты собираешься делать? - насторожилась герцогиня.
- Добыть эти веские доказательства, дорогая, - посыпая написаное песком, пояснил граф.
- Как?
- Не беспокойся. Если герцог Рей причастен к исчезновению Лилианы, я лично его арестую.
Глава 15
Шел третий день путешествия на контрабандистском судне и настроение у Лилианы день ото дня портилось. Поначалу она радовалась, что им удалось уйти от преследователей, и любовалась морскими пейзажами, но вскоре поняла, что, избежав одной опасности они, похоже, попали в не меньшие неприятности. "Красотка" резво бежала под всеми парусами до самого полудня. Затем Толстяк Болл объявил, что его людям нужно отдохнуть, так как они не спали всю ночь и велел лечь в дрейф. Судно качалось на волнах до самого вечера, а команда спала вповалку.