Читаем Госпожа управляющая (СИ) полностью

Что я расстраиваю такое чудо? Ввожу в заблуждение своей шерсткой. Но это же заставило меня задуматься кое о чем ином.

— Феликс, а знаете, что странно? — обронила я, по пути на первый этаж. — Этот отель был построен явно гуманоидами. Ну, похожими на меня существами. Мебель, интерьер, посуда и в целом все здесь… Это типично человеческое и — уж не знаю, существуют ли они по-настоящему — каких-нибудь эльфов, гномов, оборотней. Скажем так — место для человекоподобных разумных существ.

— Что же, Агата, странного в этом?

— А то, что за все время моего пребывания здесь лишь единожды приходил гость хотя бы отчасти схожий со мной. И это был — господин смерть. А потом прибыли два постояльца абсолютно не похожие на меня. То есть ничуть не человекоподобные. И еще пришли все те, кто откликнулся на объявление о поиске сотрудника. И вы, и они — тоже не гуманоиды.

— Но в этом странного что же? Не понимаю вас я.

— Ну… Это же нелогично. Да? Отель построен гуманоидами для гуманоидов. Но мы с ним оказываемся в таких местах, где живут иные расы.

— Так ведь исполняет он волю вашу. Вы направляете его. Управляющая чувствует и импульс дает.

— Я даю импульс? — остановившись, я повернулась к толстому ушастому разумному филину. Который филиур.

— Так вы ж с этим местом вместе, — похлопал он ресницами. — Он исполняет волю вашу лишь. Вы побыть хотели двуногих человекоподобных от далеко, наверное, Агата. Отель следует по пути, что вы открываете из ниоткуда в куда.

— Бр-р-р, — помотала я головой.

Тяжеловато сразу с налету понять смысл сказанного, когда и фразы так шиворот-навыворот выстроены, и информация, вложенная в них, непростая и не доступная пониманию среднестатистического логически мыслящего существа.

— Так. Переводим на понятный мне язык: я устала от себе подобных существ, хотела отдохнуть подальше от них и поэтому неосознанно направляла отель в те места, где их гарантированно нет. Зато будут иные формы жизни. Но я же искала помощника, коллегу. А вы… Ну…

— Не хотели с такими двуногими вы работать, значит. Искали таких, как филиур.

Я пожевала губами и отправилась дальше показывать Феликсу отель.

Все, находящееся на первом этаже, я новому сотруднику тоже продемонстрировала. Мы добрались до последней двери в коридоре с пустыми помещениями. Я предполагала, что именно тут должен жить будущий персонал отеля. Только нужно будет как-то обставить комнаты.

Филиур вошел первым, остановился, преградив мне дорогу, и восторженно заклекотал:

— Чудесное гнездо, Агата. Широкое, мягкое. Как надо. И жердочка.

— Где?

Я обошла его и увидела в углу у окна огромное гнездо, похожее на корзину. Плетеные невысокие бортики, что-то белое и мягкое в центре. У другой стены толстое бревно на подпорках, та самая "жердочка".

И возникший прямо в полу небольшой круглый бассейн, наполненный чистой голубоватой водой. Это, надо понимать, альтернатива душу и ванне.

— Идеально, — хрипло вздохнул Феликс.

— Добро пожаловать в "Отель потерянных душ", — повторила я его вздох. Мой мозг уже устал пытаться логически объяснить все происходящее и то, как отель менял помещения и вынимал из волшебного пространства разные вещи. — Сейчас отправляемся отдыхать. До вечера спите, приводите себя в порядок, ешьте. Заказ пищи проговаривайте вслух, отель обеспечит вас всем необходимым. А к ночи наступит ваша рабочая смена.

Оставив ночного портье в его комнате, я ушла. Мне предстоит прободрствовать до вечера, благо кофе и иные бодрящие напитки отель предоставит в неограниченном количестве. После той дозы успокоительного, что я приняла ночью, наверное, они особенно благотворно подействуют на мой организм. Не сдохнуть бы только, вопреки чаевым господина смерти.

А еще буду думу думать. Пора выбираться к гуманоидам, похожим на меня.

— Я готов, — заявил мне чей-то раздраженный голос.

— Угу, — на всякий случай согласилась я с ним, перевернулась на другой бок и… упала на пол.

— Это привычка двуногих — спать вот так, на открытом пространстве, но при этом укладываться на странных мягких камнях? — вопросил Шим и потыкал когтем диван в холле, на котором я спала.

— Типа того, — украдкой потерла я отбитый филей. Неудачно приземлилась, упав на пол. — А что вы говорили, господин Шим? Вы готовы? К чему?

— Вернуться в мир. Я все обдумал. Я принял себя. Я готов с этим жить.

— Э-э-э… А можно подробнее, если это не секрет?

— Какой еще секрет? Рыжий я. Не видно, что ли?

— Видно, — кивнула я.

— И ты, двуногая самка, теперь рыжая. Ты свое отражение видела?

— А то, — хмыкнула я. — И его видела. Было весьма неожиданно сменить масть. Но я не жалуюсь. Красивый оттенок, сочный. Как кленовые листья по осени.

— Чьи листья? Не знаю такого… Так вот. Я рыжий. Я смирился и принял это.

Я помолчала, обдумывая информацию. Похоже, быть рыжим среди соплеменников Шима — немодно. Перевела взгляд на покрытые золотистой пыльцой крылья мотылька. Вспомнила запись в книге регистрации.

— Можно вопрос? Вы — золотой крымыш. И какого же цвета тогда должны быть ваша шерсть и крылья?

— Кто — золотой крымыш? — вытаращился на меня зверь.

— Вы.

— Я?

— Вы. Я в этом абсолютно уверена.

Перейти на страницу:

Похожие книги