Читаем Гость полностью

В принципе Элис была на стороне Люси, но сочла за благо не говорить об этом. «Что-то я упустила в их отношениях», — удрученно подумала она.

В наступившем молчании Карл с трудом перевернул тело Дарена и достал передатчик — единственную вещь, соединяющую еще их с «Рейнджером». К величайшему несчастью, передатчик был раздавлен. Змееподобное существо, задушившее Дарена, убило всех. Они еще не раз могли бы связаться с кораблем, а теперь не осталось ни единого шанса.

Элис постаралась не пасть духом, чтобы не вселить в друзей пессимизм.

— Похоже, нам все-таки следовало взять кое-что про запас.

Карл медленно кивнул и тяжело вздохнул:

— Теперь мы можем лишь надеяться на то, что капитан Фернандес все-таки не бросит нас, посчитав за мертвых.

— Я доверяю ему. Конечно, не все в его силах; и многое будет зависеть от того, насколько близко мы подберемся к поверхности.

— Я ему тоже верю, Элис. Он из тех людей, которые всегда все делают правильно.

«Забавно», — подумала Элис. То же самое ей говорил один человек и о Карле, когда она выздоравливала на «Токиане».

— Это, конечно, очень деликатная сфера,

— чуть замявшись, вдруг произнес Карл, — но нам нужно подумать о том, как перебросить ресурсы из скафандра Дарена в наши собственные.

— Но он еще даже не остыл, — запротестовала Люси, больше удивленная, чем возмущенная.

— Знаю, но мы скоро можем оказаться в такой ситуации, что… Понимаете, сейчас, похоже, затишье перед бурей.

— А нужны ли нам вообще его ресурсы? — спросил Роберт. — Если мы не выберемся отсюда до того, как израсходуем собственные, то боюсь, его ресурсы нам уже не понадобятся.

— Случиться может всякое, — убеждал Карл.

— Смотрите, как бы вам не пришлось пожалеть.

— Тогда делайте, что хотите.

Никто больше не сказал ни слова. Все знали, что если с Карлом что-нибудь случится, его запасами воздуха, воды, пищи и энергии смогут воспользоваться и они.

Карл вынул из своего рукава двойной кабель и подсоединил его к рукаву Дарена. На скафандре Карла замигали индикаторы, на забрале заработал дисплей, показывая, что установилась двусторонняя связь. К Карлу в скафандр стали переходить ресурсы из скафандра Дарена, а в противоположном направлении устремилось то, что уже не могло быть регенерировано и являлось всего лишь ненужным балластом. По окончании процедуры Карл отсоединил конец кабеля и вновь спрятал его в специальном отсеке на своем рукаве.

Погасли индикаторы на скафандре Дарена. Погасла лампа на его шлеме. Угасла и его жизнь.

«Боже, какое неподходящее место для смерти, — думала Элис. — Скоро тело Дарена превратится в ледышку с температурой чуть выше абсолютного нуля. Вряд ли нам удастся поднять его на поверхность, и Дарен так и останется здесь, в недрах Канталупы».

— А что это все-таки были за змеи? — неожиданно спросила Люси, словно не хотела мириться ни с трагической тишиной, ни с фактом смерти еще одного товарища. — Не они ли жители Канталупы? Может, мы окончательно разозлили их не только своим вторжением, но и убийством их соплеменников?

— Полно вам, — насмешливо произнес Роберт. — Это всего лишь безмозглые твари.

— Спасибо за ваше тонкое наблюдение, — съехидничала Элис. — Я и не знала, что вы такой большой специалист по внеземным существам. Если вы знаете так много, то не окажете ли нам честь поведать, где находимся мы, а где — настоящий экипаж Канталупы?

— Откуда же мне знать?

Выслушав со стороны Люси еще пару едких замечаний, Роберт добавил:

— Канталупа — огромный объект. Если даже местные жители еще живы и заметили нас, то пройдет очень много времени, прежде чем они смогут до нас добраться. А возможно, они сейчас просто в бесчувственном состоянии и даже не знают, что здесь что-то изменилось.

— А змеи?

— Думаю, что это элементы защитного механизма. Если конструкторы заложили в Канталупу способность к самовосстановлению, то должны же быть в ее организме своеобразные фагоциты, макрофаги и антитела.

— Значит, по-вашему, мы здесь вроде вирусов или инородных тел? — без всякой усмешки спросил Карл.

— Совершенно верно, — облегченно вздохнув, ответил Роберт.

Элис давно заметила, что доктор не любит нападок, особенно со стороны женщин.

— В человеческом организме, — продолжал лекцию Роберт, — несколько защитных барьеров. Тромбоциты, например, отвечают за свертываемость крови. Лимфоциты и лейкоциты «нападают» на незваных гостей. Если необходимо, организм поднимает свою температуру и давление крови. Рвота позволяет избавиться от потенциальных ядов. Слезы очищают глаза и удаляют с них инородные предметы. Ну, а почки и печень — лучшие фильтры.

Элис дослушала Роберта с трудом. Сведения, которые он выдавал, никак не вязались с трагической круговертью последних суток.

— Хорошо, — согласился Карл. — Я, пожалуй, приму идею, что эти твари — часть защитного механизма. А кто поручится, что сейчас мы не находимся внутри еще какого-нибудь механизма? А может, нас везут к «почкам» Канталупы? Вот там-то нас и отфильтруют по полной программе.

— Может, к «почкам», а может, и к «заднему проходу», — бесшабашно рассмеялась Люси.

Перейти на страницу:

Похожие книги