Читаем Гость полностью

Вскоре двое исследователей уже ползли по найденному тоннелю, цепляясь руками за стены. Ни в коем случае нельзя было набирать непозволительно высокую скорость: результаты могли оказаться самыми плачевными.

Неожиданно внимание Карла привлекла тонкая, едва видимая линия в стенах, шедшая по окружности. Через несколько метров он увидел еще один шов.

— В чем дело? — спросила Люси.

Карл провел пальцем по шву.

— Любопытно, — произнесла Люси, осветив линию своим фонарем.

— Видимо, эти швы повсюду. Один такой мы уже прошли.

В гермошлеме Карла раздался голос Роберта, спрашивающего, что случилось. В двух словах Карл обрисовал ситуацию со швами и был немало удивлен, узнав, что Роберт и Элис обнаружили точно такие же линии в дальнем конце пещеры.

— У кого какие идеи на этот счет? — спросила Элис.

Карл надавил рукой на шов и убедился, что материал в этом месте ничем не отличается от остальной поверхности стен.

— У меня нет никаких предположений, — признался он.

Люси молчала, потому что ей тоже нечего было сказать.

Карл достал свой универсальный нож и хотел уже было всадить его в стену, как внезапно раздался душераздирающий крик Дарена:

— Помогите! Они напали на меня!

Люси и Карл, с трудом развернувшись в узком тоннеле, поползли назад. В гермошлемах было слышно, как Дарен, кряхтя и ругаясь, звал на помощь.

— Держись, мы скоро будем!

Подбадривающие слова донеслись и со стороны Элис. Видно, Дарен действительно попал в серьезную переделку.

Последний десяток метров дался Карлу и Люси особенно тяжело. Силы были на исходе, и приходилось даже делать передышки.

— Помогите! Эти дьяволы сильны, как медведи!

Отчаянный зов Дарена с новой силой погнал Карла и Люси. Выбравшись из тоннеля, они долго не могли сообразить, в какую именно сторону надо бежать.

Внезапно в свете фонарей сверкнул нож, и Карл увидел, что Дарен, как мифический Самсон, борется с какими-то длинными белыми змеями, опутавшими его тело. Карл и Люси бросились на помощь товарищу. Грудь Дарена была сдавлена настолько, что он уже не кричал, а лишь издавал какие-то хрипы.

Твари оказались очень твердыми и походили на матерчатые ленты, которые сначала опустили в воду, а затем продержали на крепком морозе.

Вдруг Дарен упал на спину и затих. А из швов в стенах выползали все новые твари.

Наконец Карлу удалось перерезать одну «ленту». Из нее не пролилось ни одной капли ни крови, ни какой-нибудь другой жидкости. Через несколько минут Карл и Люси уничтожили всех тварей, опутавших тело Дарена.

Подбежавшие Роберт и Элис опустились перед Дареном на колени.

— Вы слышите меня? — спросил Роберт.

— Думаю, вы сможете расспросить его позже, — вдруг тихо сказала Элис. — Посмотрите-ка лучше туда.

Из десятков щелей, угрожающе извиваясь, стали выползать длинные белые твари.

— Боже мой, — прошептала Люси.

Карл взвалил на плечи тело Дарена и бросился прочь от опасного места. Однако земляне не сделали и четырех прыжков, как перед ними появились новые полчища тварей.

— Мы окружены! — завопил Роберт.

Всех охватило отчаяние. Карл опустил тело

Дарена и стал готовиться к новой схватке. Элис, напуганная огромным количеством «лент», в страхе прислонилась к стене и случайно надавила на какую-то нарисованную на ней окружность.

Внезапно поверхность стены внутри круга стала неожиданно стягиваться, образовав, в конце концов, воронку. Узкое «горлышко» воронки постепенно расширялось и вскоре превратилось в широкий короткий тоннель.

— Что, сюда? — спросил Роберт.

— А разве у нас есть выбор? — отозвался Карл. — По крайней мере, там не видно этих «солитеров».

Первой в тоннель нырнула Люси, затем Карл с Дареном на руках и Элис. Последним впрыгнул Роберт. А «змеи» находились уже метрах в десяти от воронки.

Тоннель привел в довольно обширное помещение, предназначение которого было непонятно.

— Всем к задней стене, — скомандовала Элис. — Похоже, воронка не закроется.

— Может, она не закрывается, если кто-то находится в этой камере? — предположил Роберт.

— Если воронка не закроется, то мы погибнем, — с убийственным спокойствием произнесла Элис.

К величайшему удивлению и счастью воронка стала принимать исходные формы и вскоре слилась со стеной.

— Слава Богу! — воскликнула Люси.

— И что теперь? — буркнул Роберт. — Будем ждать, пока не уползут эти гады?

Не успел он договорить, как помещение покачнулось, и все почувствовали легкое ускорение.

— Что это?! — закричала Люси.

Никто ей не ответил. Центробежная сила отбросила землян к стенам, но вскоре скорость вращения стабилизировалась.

— Кажется, нас хотят высушить в центрифуге, — раздался голос Роберта.

Чувствуя, что вес тела не увеличивается и не уменьшается, Карл понял, что вращение происходит вокруг центральной оси. Кататься так кататься, решил он. Все-таки это лучше, чем воевать с омерзительными белыми тварями.

<p>ГЛАВА 10</p><p>ЖЕЛЧЬ</p>

Элис чувствовала себя пригвожденной к ободу ярморочной карусели. Это ощущение походило на предполетные тренировки в центрифуге: такая же тяжесть в груди и неудобства, связанные с приливом к голове крови.

Перейти на страницу:

Похожие книги