Читаем Гость полностью

Зеленая жидкость стала вытекать все из большего количества отверстий.

— Не останавливаться! — закричала Элис. — Мы должны отсюда выбраться!

Каждый прыжок теперь давался с огромным трудом, так как отталкиваться приходилось от скользкой поверхности.

— Будь проклят тот день, когда я поступила на службу в Агентство! — запричитала Люси.

Во время очередного приземления Карл все-таки поскользнулся и, потеряв равновесие, едва не угодил в дыру. Его успела поймать Элис.

— Не падать, черт возьми!

К несчастью, в тот же момент потеряла равновесие и она. Оба упали на спину. Чтобы преодолеть опасность, достаточно было оттолкнуться от поверхности руками, но землян почему-то неумолимо несло к яме…

Падение продолжалось долго. Каждые два метра — новое отверстие, более узкое, чем предыдущее. Карл пытался зацепиться за края какой-нибудь дыры, но ему никак не удавалось это сделать: жидкость смочила все края отверстий, превратив их в скользкие, как лед, выступы. Лишь пролетев сквозь восемь или десять уровней, Карл наконец ухватился за край дыры. По забралу гермошлема текли струи темно-зеленой жидкости. В эфире раздавались вопли ужаса и боли — значит, в соседние ямы угодили Роберт и Люси.

Первой взяла себя в руки Элис:

— Карл, я вижу вас, несмотря на «дождь». Я на несколько уровней выше вас. Роберт, Карл, Люси, ответьте мне.

— Я пытаюсь спрыгнуть на поверхность, — отозвался Карл.

— А я уже выкарабкался на какой-то уровень, — донесся голос Роберта.

— А где же Люси? — озабоченно спросила Элис. — Люси!

Девушка не отвечала.

Карл был уверен, что Люси находилась в зоне досягаемости переговорных устройств.

— Люси! — закричал он так, что задрожало прозрачное забрало.

Вновь молчание. Неожиданно Карл вспомнил свою первую встречу с Люси. Тогда он сразу же пожаловался ей, что людская молва его называет главным виновником трагедии на «Токиане», на что Люси ответила: «Молва много чего говорит. Некоторые утверждают даже, что мужчины гораздо умнее женщин». Люси не проявила в то время к Карлу особо дружеских чувств. Позже он узнал, что она «держала дистанцию» со всеми. Тем не менее, Карлу нравились ее рассудительность и неспешность в выводах.

Раскачавшись, Карл отпустил скользкий край отверстия и спрыгнул вниз на поверхность.

— Люси! — продолжала звать Элис.

И вновь никакого ответа.

Внезапно среди гнетущей тишины раздался длинный зуммер — это с землянами связался «Рейнджер».

Откашлявшись, капитан Фернандес начал сеанс связи.

— Это я, капитан Фернандес, — зачем-то представился он. — Надеюсь, что вы еще слышите меня и скоро выберетесь из западни. Траектория объекта до сих пор уточняется. Однако все указывает на то, что если объект и разминется со станцией «Гамильтон», то вам это не принесет облегчения. Дело в том, что, отклонившись от своего курса, объект направится прямо к «короне» Солнца, и вряд ли он перенесет этот визит безболезненно. Повторяю, вам надо как можно быстрее выбраться из западни. Конечно, есть еще проблема с этими сверхдвигателями, будь они неладны, которые прибудут где-то через сутки. Я постараюсь отложить эту акцию с двигателями, насколько будет возможно. Но и вы постарайтесь выкарабкаться на поверхность, потому что мы не можем позволить себе роскошь сопровождать вас через всю Солнечную систему.

Прослушав речь капитана, Карл отогнал мрачные мысли и вновь стал звать Люси. Ответа не было. Тишина казалась теперь еще более зловещей, чем прежде.

<p>ГЛАВА 12</p><p>ОМЕРТВЕНИЕ</p>

— Люси? — вновь и вновь кричал Карл.

— А в чем, собственно, дело? — пожав плечами, спросил Роберт. — Канталупу либо разорвет на части приливными силами, либо она сгорит на Солнце. Какая теперь разница, найдем мы Люси или нет?

— Если вы уверены, что все идет к нашей гибели, почему бы вам прямо сейчас не выпустить весь воздух из своего скафандра? — зло произнес Карл.

— Люси! — закричала Элис. — Если вы нас слышите, ответьте!

Карл не стал дальше препираться с доктором, решив, что есть вещи поважнее. Выключив на гермошлеме лампу, он всмотрелся в темноту. На своем этаже он не увидел света ни от фонаря Люси, ни от фонаря Роберта.

Включив свет вновь. Карл с трудом вскарабкался на верхний уровень и предложил:

— Роберт, нам надо собраться около Элис.

Тогда, если мы увидим дальний свет лампы, мы будем знать, что там находится Люси.

— Я по-прежнему вижу свет вашей лампы, Карл, — сообщила Элис. — Думаю, я на два или три уровня выше вас. А еще я вижу свет и над собой.

— Наверное, вы видите меня, — отозвался Роберт. — А сейчас свет исчез?

— Да, исчез.

— Значит, вы видите меня. Я спускаюсь к вам.

Пока Элис и Роберт переговаривались. Карл огляделся и заметил, что находится между колонной, пронизавшей, видимо, все уровни, и темной стеной, через которую они проникли в это странное помещение. Еще раз вглядевшись во тьму и убедившись, что на этом этаже Люси нет, Карл взобрался двумя этажами выше и теперь мог видеть свет, отбрасываемый не только фонарем Элис, но и фонарем Роберта.

— Так, теперь мы в сборе, — с удовлетворением заметил он и предложил: — Давайте будем спускаться вниз и обследовать этаж за этажом.

Перейти на страницу:

Похожие книги