Читаем Гости на Саут-Бэттери полностью

– Теперь ваша очередь, – сказала она, поднимая полностью одетую Сару. Я взглянула на маленькую щетку для волос и нетронутые бантики на комоде, не зная, сделать ли мне все самой или подождать, когда это сделает Джейн. Сара ненавидела банты, но я продолжала твердить Джеку, что это лишь вопрос времени, Сара постепенно к ним привыкнет. Он сказал, что чем больше я буду давить на нее, тем больше она будет сопротивляться, поскольку унаследовала упрямство матери. Я не разговаривала с ним весь остаток дня, но не потому, что думала, что это не соответствует действительности, а потому, что боялась, что он прав.

Я снова села, подбрасывая Джей-Джея на коленях и радуясь его смеху.

– Сегодня утром я встречаюсь в доме Пинкни с матерью Джека, Амелией. Она владеет антикварным магазином на Кинг-стрит и хорошо разбирается в старой мебели и всяких декоративных аксессуарах. Я предложила ей прийти и посмотреть, что там есть, чтобы вы получили общее представление о ценности вещей. А вы уже решите, что оставить себе или выставить на аукцион. Так вы выручите больше денег, нежели продавать все вместе с домом.

– Вы ведь можете сделать это и без меня, правда? – Ее глаза были круглыми и настороженными, что было мне до боли знакомо.

– Полагаю, что нет. Если бы вы сразу сказали ей, что именно вы не собираетесь оставлять, это ускорило бы процесс. Вроде того уродливого розового фарфора, что стоит в кладовой дворецкого.

– Как вы узнали, что он мне ненавистен?

– Разве вы не говорили? – Я пожала плечами. – Он показался мне таким уродливым, что я даже представить не могла, что вы со мной не согласитесь. – Я на миг в упор посмотрела на нее. – И еще кое-что. Софи думает, вам стоит заглянуть на чердак. Судя по всему, это была спальня умершей девочки – племянницы Баттон. По словам Софи, это нечто… экстраординарное. Она считает, что не имеет права решать, что с ним делать.

– Вы ее видели?

Вспомнив кричащую куклу и хлопнувшую дверь, я покачала головой.

– В прошлый раз, когда я была там, я спешила и потому не успела. Но я подумала, что сегодня самое время отправиться туда. Джек дома и сказал, что будет рад присмотреть за детьми. Думаю, что он просто откладывает работу на потом. По-моему, писатели занимаются этим большую часть своего времени, так что мы вряд ли отвлечем его от работы.

Джейн убрала волосы Сары за уши, очевидно забыв о бантах. Я закрыла глаза и нюхала голову Джей-Джея, пока раздражение не прошло.

– Как вы думаете, сколько времени это займет? – спросила Джейн.

– Я бы сказала, не больше часа. А потом в награду я угощу вас пирожным из пекарни Рут.

Она задумчиво закусила нижнюю губу.

– Обожаю ее кексы с беконом и шоколадом.

При этих словах я сглотнула и, к собственному стыду, поняла, что у меня текут слюнки. Слишком давно у меня во рту не было ничего даже близко похожего на сахар.

– Я еще их не пробовала. Могу поделиться с вами.

Она нахмурилась.

– Или каждая возьмет себе по одному, – поспешила добавить я.

Она едва заметно вздрогнула.

– Хорошо, будь по-вашему. Всего час можно потерпеть что угодно, правда?

Чтобы не отвечать, я притворилась, будто кусаю Джей-Джея за шею. Я отлично помнила свой последний визит в дом, когда пятнадцать минут показались мне вечностью.

* * *

Когда мы приехали, «Ягуар» Амелии уже был припаркован на подъездной дорожке. Стоя у подножия крыльца, я на минуту подумала, что мне придется взять Джейн за руку и тащить ее за собой. Я не увидела кота и не почувствовала никакого присутствия, ни зловещего, ни доброго. Пока все шло нормально. Или, может, что бы это ни было, оно все еще не пришло в себя после того, как напугало нас в прошлый раз. Джейн глубоко вздохнула и последовала за мной внутрь.

В комнатах нижнего этажа, где находилась большая часть повреждений, нанесенных водой, и крошащихся карнизов, были возведены строительные леса, и несколько студентов Софи и нанятые эксперты по консервации зданий были заняты кропотливой работой по постепенному удалению большей части поврежденных карнизов и медальонов. Как уже объяснила Софи, их пришлось удалить, чтобы воссоздать заново, а недостающие части реконструировать. Я не стала говорить Софи о том, что большая шлифовальная машинка справится с этой работой в считаные минуты и что на самом деле в гладком потолке нет ничего плохого. Полагаю, я слишком дорожила нашей дружбой.

– Мелани, это ты? – позвала из столовой Амелия.

Мы с Джейн нашли ее возле большого буфета между окнами. Там было еще больше отвратительного розового фарфора и самое огромное количество хрусталя, какое только мне доводилось видеть в одном месте, кроме разве сувенирного магазин «Вьетан» на Кинг-стрит. К своему разочарованию, я увидела там еще больше солонок и перечниц, придававших замысловатому резному фасаду старинного буфета почти клоунский вид. Имей он возможность высказаться, что он думает по этому поводу, я уверена, он бы разрыдался от обиды.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трэдд Стрит

Похожие книги

На одном дыхании!
На одном дыхании!

Жил-был Владимир Разлогов – благополучный, уверенный в себе, успешный, очень любящий свою собаку и не очень – супругу Глафиру. А где-то рядом все время был другой человек, знающий, что рано или поздно Разлогову придется расплатиться по счетам! По каким?.. За что?..Преступление совершается, и в нем может быть замешан кто угодно – бывшая жена, любовница, заместитель, секретарша!.. Времени, чтобы разобраться, почти нет! И расследование следует провести на одном дыхании, а это ох как сложно!..Почти невозможно!Оставшись одна, не слишком любимая Разлоговым супруга Глафира пытается выяснить, кто виноват! Получается, что виноват во всем сам Разлогов. Слишком много тайн оказалось у него за спиной, слишком много теней, о которых Глафира даже не подозревала!.. Но она сделает почти невозможное – откроет все тайны и вытащит на свет все тени до одной…

Татьяна Витальевна Устинова

Остросюжетные любовные романы / Романы