– Вы уверены? – спросила я, вновь ощутив падение температуры и знакомое покалывание на затылке и шее.
– Да, – коротко сказала Джейн. – Просто идите.
Мы с Амелией спустились по лестнице и остановились в фойе на первом этаже.
– Продолжай, – сказала я Амелии. – Я подожду здесь. Хочу убедиться, что с ней все в порядке.
Амелия кивнула и слегка наморщила нос.
– Что-то есть в ней такое… – Она не договорила и задумалась.
– Она тебе кого-то напоминает?
Амелия покачала головой.
– Это даже нечто большее. Мне не просто кажется, что я уже встречала ее раньше. А как будто в ней есть нечто… знакомое. – Она улыбнулась. – Не важно. – Она поцеловала меня в обе щеки и направилась к двери. – Дай мне знать, что с ней все в порядке.
– Обязательно. – Мы попрощались, и я осталась в столовой, наблюдая, как рабочие кропотливо вырубают небольшой кусок трухлявой древесины. Еще недавно это пробудило бы во мне желание схватить топор и нарубить дров.
Хлопнула дверь. Я посмотрела на лестницу. Джейн быстро спускалась по ступеням, крепко цепляясь за перила, как будто помня, как она спускалась по ним в прошлый раз. Она уже достигла нижней ступеньки, когда наше внимание привлекло громкое мяуканье: на площадке позади нее сидел кот и облизывался, как будто только что поел. Я посмотрела на Джейн. Мне не терпелось поговорить с ней, но она избегала смотреть мне в глаза.
– Глупый кот, кажется, он поцарапал меня, – сказала она и прошла мимо меня, подтягивая вверх горловину футболки. Что, однако, не помешало мне заметить красные рубцы, которые могли оставить только ногти, впившиеся в бледную кожу ее шеи.
Глава 18
Я выглянула в окно, проверяя, прибыл ли кто-нибудь на вечеринку, и протянула Джеку поднос с канапе. Он покачал головой и вместо этого, звякнув кубиками льда, сделал глоток из стакана с колой. Я отвернулась и быстро засунула в рот сэндвич с сыром бри и ветчиной, а затем, не торопясь, поставила поднос на сервант и взялась расставлять другие закуски. А когда подняла глаза, заметила, что напольные часы снова остановились на десяти минутах пятого. Сэндвич моментально застрял у меня в горле.
Прежде чем заговорить, я сделала глоток вина, чтобы не подавиться.
– Джек, разве ты не чинил эти часы?
Он, нахмурившись, повернулся к ним.
– Они не были сломаны. Я просто завел их и поставил время. Мне показалось, что с ними все нормально. Они снова остановились?
– Да. Одновременно с часами в доме Пинкни и теми, что в кухне. Вряд ли это совпадение.
Он проницательно посмотрел на меня и сделал еще глоток колы. Он явно предпочел бы, чтобы это был скотч.
– Вообще-то, Джек, это просто танцы. И мы знаем, что Купер – приличный молодой человек. К тому же они идут туда как друзья. Его сестра будет там, и их подружка Линдси с парой приятелей Купера. Да, есть разница в возрасте, но это не свидание, а всего лишь массовое мероприятие.
– Ему девятнадцать лет, Мелли. Я помню, каково быть девятнадцатилетним парнем. Капля мозгового вещества и море гормонов.
Джек осушил свой стакан и подошел к бару, чтобы налить еще один.
– Купер – это не ты, Джек. Я не говорю, что у него нет бурлящего либидо, но он курсант Цитадели. Безусловно, там их учат сдерживать определенные порывы. Кроме того, тебе известно, как Нола относится к алкоголю. Она уже сказала Куперу, что, если только увидит, как какой-нибудь несовершеннолетний пьет алкоголь, она сразу позвонит тебе. То же самое касается того, что ты называешь «шуры-муры». Это должно вселить в них страх. Они даже арендуют лимузин, чтобы все время быть вместе и уехать вместе, так что никаких обнимашек на заднем сиденье – опять-таки, твое слово, а не мое.
– Может, мне стоит подождать на крыльце и почистить ружье, чтобы намек был понят?
Я было рассмеялась, но потом поняла, что он вполне серьезен.
– Нет, лучше не надо. Не знаю, что могут подумать другие родители.
– Пап? – В дверях появилась Нола, сногсшибательно красивая, вылитая дочь своего отца. Я помогла ей выбрать платье – красивое фиолетовое атласное платье в стиле ретро, но не слишком мини, чтобы давление Джека не подскочило до тревожно высокого уровня. Я помогла ей и с прической – небольшой пышный хвостик над копной густых темных волос, слегка закрученных на концах.
Джек улыбнулся. Тревога исчезла с лица, стоило ему посмотреть на свою старшую дочь. Из всего, что мне нравилось в Джеке, больше всего я ценила его любовь к детям. Даже когда он вел себя как пещерный человек.
Он осторожно обнял ее, не желая испортить прическу или макияж, и нежно поцеловал в лоб.
– Ты очаровательна, – сказал он. Его улыбку медленно сменил хмурый, задумчивый взгляд. – Ты положила в свое портмоне тот баллончик с перцовым газом, который я тебе дал?
Нола закатила глаза.
– Нет, папа. Уже давно никто не называет это портмоне. Если только ты не старпёр.
Звякнул дверной звонок. Джек поставил стакан и поправил галстук.
– Я открою. И если только эти парни мне не понравятся, я отправлю их домой с предупреждением.
– Папа! – испуганно крикнула Нола.
– Он просто шутит, – сказала я, чтобы успокоить ее, хотя кто его знает? Вдруг Джек исполнит свою угрозу?