Пристыженная, я надела очки для чтения и, посмотрев вниз, увидела в верхней строке имя Хейзелл Пинкни, а затем перевела взгляд туда, куда указывал Джек. И тотчас прижала руку к губам, не в силах говорить. Сверху жирным черным шрифтом в маленькой рамке было аккуратно напечатано: «Время смерти – 4:10 утра».
– Это выглядело бы случайным совпадением, не пытайся дух Хейзелл достучаться до тебя, верно? – тихо спросил Джек.
– Даже если бы мы верили в совпадения, – медленно произнесла я. Мой разум все еще пытался осмыслить то, что только что сказал Джек. Я вспомнила, как мои будильники остановились в десять минут пятого и как телефонный звонок пришел с отключенного номера. Это был мой первый день на работе. День, когда я познакомилась с Джейн и узнала, что она унаследовала дом Пинкни, тот самый дом, в котором жила и умерла Хейзелл. Именно тогда Хейзелл впервые обратилась ко мне, об этом я могла догадаться. Но это не приблизило меня к пониманию почему.
– А мы в них не верим. – Джек на миг задумался, а затем начал поправлять бумаги, складывая их в стопки на поверхности стола, прежде чем вернуть в свою сумку. – Есть еще кое-что.
Я посмотрела на него поверх очков для чтения и тотчас сообразила, что я, вероятно, похожа на свою первую учительницу, миссис Монтемурно. Помнится, она облачала свое дородное тело в просторные балахоны и увешивала себя множеством золотых, звенящих браслетов. Те сидели на складке ее руки, где полагалось быть ее запястью. Даже так она выглядела древней. Я отлично помнила мешки под ее глазами, которые казались еще больше, когда она смотрела на меня поверх очков. И я поспешила снять свои.
– Давай рассказывай, – сказала я.
– Ты говорила, что у семьи Пинкни когда-то был дом на озере Джаспер, недалеко от Бирмингема. Я никогда об этом не слышал, но на то я и писатель, чтобы хвататься за каждую крупицу информации, поэтому я провел небольшое исследование. Причина, почему я никогда не слышал об этом раньше, вероятно, состоит в том, что его больше не существует. В 1985 году озеро было увеличено силами Инженерного корпуса армии, а его название поменяли на другое, принадлежавшее более крупному озеру, с которым его объединили.
– Так что же случилось с домом Пинкни? – спросила я.
– Я уверен, он все еще там. Просто под водой. Иногда такое бывает – даже с целыми городами. Они как будто заключены внутри снежного шара – улицы, дома, магазины, церкви. Они все еще там и доступны только любителям плавания с аквалангом.
– Это ужасно. И даже жутко. Напомни мне никогда не кататься на лодке и не плавать там. Страшно подумать, какие злые духи водятся там.
– Пожалуй. Некоторые люди говорят, что воскресным утром там до сих пор можно слышать звон церковных колоколов.
Я поморщилась.
– Это просто кошмар, даже для меня. – Я задумалась на мгновение, вспоминая его слова. – А в 1985 году он был затоплен?
Джек кивнул, а я продолжила:
– Твоя мать нашла набор из солонки и перечницы, который был частью коллекции в доме Пинкни. Этот набор с озера Джаспер, и кто-то нанес на него дату, тридцатого мая 1984 года.
Джек вытащил свой блокнот и записал ее.
– На тот случай, если это важно. Тем не менее набор может иметь ценность, поскольку озера Джаспер больше не существует. Убедись, что Джейн в курсе, скажи ей, чтобы она не сплавила всю коллекцию в «Гудвилл», пока не узнает цену.
Джек положил блокнот, взглянул на часы и с хитрой ухмылкой снова посмотрел на меня.
– Похоже, у нас есть пять минут.
На моем столе зажужжало переговорное устройство, и раздался голос Джолли:
– Пришла ваша няня.
– Задержи эту мысль, – сказала я, вставая.
Дети так завизжали от радости, увидев Джейн, что даже не заметили Джека и меня. Я сообщила Джейн, что добавила несколько пунктов в Google-календарь для детей, в том числе дату осмотра у педиатра. Я также сочла своим долгом сообщить ей, что добавила примечание о том, во что их следует одеть. Она, Джек и даже Джолли посмотрели на меня с одинаковым пустым выражением. Я даже на мгновение задумалась – может, я что-то не понимаю?
Мы попрощались с детьми и помахали им и Джейн, когда они вышли на тротуар.
– Хотите знать, что я думаю? – спросила Джолли. Ее глаза за стеклами очков сияли.
– О чем? – уточнила я.
– Ваша няня… Джейн, верно? Мне показалось, что я видела это, когда она в первый раз была здесь, но теперь я совершенно уверена.
– Что именно вы видели? – с тревогой спросила я.
– Ауру. У нее определенно есть аура. По ней можно определить, что у кого-то есть «дар». Так говорила обо мне моя бабушка, поэтому я знаю, что могу общаться с духами. Им просто нужно чуть больше времени, чтобы это осознать.
– Действительно? – удивилась я. – А у меня есть аура?
Джолли решительно покачала головой.
– Нет. Даже тени, иначе я бы вам сказала. Простите.
– Ничего страшного, – сказала я. – Я уверена, что в большинстве случаев это скорее бремя, чем благословение.
– Это точно.
В упор глядя на Джека, Джолли начала возиться с булавкой в форме стрекозы на своей блузке.
– Есть ли еще темноволосые джентльмены, – сказал он с невозмутимым лицом, – держащие в руках украшение?