Читаем Говори как английская королева / The Queen’s English and how to use it полностью

Для описания прилагательных используют наречия: He was a little scared. She was very rich. Здесь little и very уточняют значения прилагательных.

СРАВНИТЕЛЬНАЯ И ПРЕВОСХОДНАЯ СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

Короткие прилагательные образуют сравнительную степень путем прибавления -er к основе, как в old – older, а превосходную степень – с помощью -est: oldest. Для образования степеней сравнения от многосложных прилагательных перед ними ставят more в сравнительной степени и most – в превосходной: the beautiful girl, the more beautiful girl of the two, the most beautiful girl in the school. Beautifuler и beautifulest даже звучат и выглядят неестественно.

От некоторых прилагательных образуются нестандартные сравнительные и превосходные формы: good – better – best, bad – worse – worst, little – less – least (например, He has little charm/less charm/the least charm); much – more – most; many – more – most. В некоторых прилагательных при добавлении суффиксов степеней последняя буква удваивается: thin – thinner – thinnest. К прилагательным с -e на конце присоединяется только -r или -st: blue – bluer – bluest, а в прилагательных с -y на конце y меняется на i: woolly – woollier – woolliest.

ВИДЫ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

В английском прилагательные, означающие национальности, пишутся с заглавной буквы: an American city, Scotch whisky, то же касается прилагательных, образованных от имен собственных: a Parisian café, Darwinian evolution.

Некоторые указательные местоимения-прилагательные согласуются с единственным числом: that book, this word, а другие – со множественным: these fireworks, those rockets. К притяжательным местоимениям-прилагательным относятся: my, your, his, her, its, our, their, one’s. Числительные могут вести себя как прилагательные: three hens. Вопросительные слова, имеющие форму прилагательных, помогают задавать вопросы: Which crocodile is fiercest? What foods do they eat?

СОСТАВНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ

Составные прилагательные состоят более чем из одного слова и пишутся через дефис, если используются как единое целое с существительным, а не по отдельности. В словосочетании fund-raising activities, fund-raising – составное прилагательное, части которого не могут быть использованы для описания существительного activities отдельно. Если первое слово составного прилагательного – наречие, то обычно дефис не пишется: a very hard exam, но multiple-choice question.

UNIQUE

Некоторые полагают, что значение прилагательного unique не следует уточнять при помощи наречий. Нельзя сказать very unique, но если каких-либо предметов совсем мало в наличии, то almost unique вполне приемлемо.

<p>Наречия</p>

Наречия, наречные словосочетания и обстоятельственные придаточные предложения могут определят глаголы, прилагательные и другие наречия, но не существительные и не местоимения. Чаще всего они отвечают на вопросы How? When? Where? или Why? Рассмотрим пример:

Today [when] I kicked the ball hard [how] into the goalkeeper’s stomach [where; наречное словосочетание] because I disliked him [why; обстоятельственное придаточное предложение].

Эти наречия, наречное словосочетание и обстоятельственное придаточное предложение определяют глагол kicked.

Перейти на страницу:

Все книги серии Английский на хайпе

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки