Читаем Грабитель полностью

— Когда был последний налет?

— Три дня назад.

— И что ты собираешься делать?

— Он, похоже, грабит их по очереди на Калвер-авеню. Я, пожалуй, устрою засаду в следующем за ограбленным.

— Ты думаешь, что он так скоро снова пойдет на дело?

— До сих пор промежутки составляли что-то около двух недель.

— Тогда почему такая спешка?

— Ну, он может изменить свое расписание.

— Он может изменить и порядок грабежей тоже. В этом случае ты устроишь засаду не там, где надо.

— Верно. Я просто думал…

— Это подождет. А что за нападение?

— Пострадавший — парень по имени Ванни Марино, он мелкий сбытчик наркотиков, живет на Эйнели-авеню. Около недели назад к нему подъехали двое парней на машине и избили его бейсбольными битами, сломав ему обе ноги. Соседи поговаривают, что он таскался за женой одного из этих двоих. Вот почему, дескать, ему и ноги поломали — чтобы больше за женщинами не мог бегать. А то, что он еще и сбытчик, чистая случайность.

— Что касается меня, то пусть бы они его убили, — сказал Бернс. Он вынул носовой платок из заднего кармана, высморкался, а потом продолжил: — Дело мистера Марино может подождать. Я хочу, чтобы ты занялся девушкой, Берт.

— Я думаю, что этим лучше заняться кому-нибудь другому. Сомневаюсь, что мне хоть что-то удастся из нее вытащить.

— А кому я могу его поручить? — спросил Бернс. — Уиллис и Браун занимаются ножевыми убийствами. Хейз сидит в засаде, Мейер и Карелла расследуют эту проклятую телевизионную штуку. Энди Паркер…

— А, может, я могу с кем-нибудь из них поменяться?

— Я не люблю, когда дела меняют сыщиков после начала расследования.

— Я сделаю все, что ты скажешь, Пит, но…

— Я очень ценю это, — сказал Бернс.

— Слушаюсь, сэр.

— Ты можешь, конечно, продолжать версию вендетты, но я здесь с тобой согласен. Это, скорее всего, приведет тебя в тупик.

— Знаю. Мне просто показалось…

— Конечно, попытаться стоит. Посмотрим. Свяжись с остальными родственниками погибших и послушай, что расскажет девчонка Форрест после визита в архив. Но я бы на многое здесь не рассчитывал. — Бернс помолчал, попыхивая сигарой, и наконец произнес: — Значит, говоришь, она его не знает, а?

— Точно?

— А, может, это ее старый друг?

— Нет.

— Отвергнутый, знаешь, как это бывает.

— Нет, если верить ей.

— А, может, он просто в трусы к ней залезть хочет?

— Может.

— Она красивая?

— Привлекательная. Не красавица, но, по-моему, очень привлекательная.

— Тогда, не исключено, что в этом все дело.

— Возможно, но почему он тогда столь странно ухаживает за ней?

— Может, он никаких других способов не знает. Похоже, это хулиган. А хулиганы просто берут то, что хотят. Они понятия не имеют о цветах и конфетах. Они видят хорошенькую девушку и идут за ней — если потребуется, изобьют ее, но получат то, что хотят. Такова моя версия.

— Возможно.

— И это тебе на пользу. Посмотри, что случилось с Фэарчайлдом, когда он встал поперек дороги этому типу. Он выбил ему зубы и поломал ребра. Что бы он ни хотел от этой девицы — а я думаю, что его желание самое банальное, — он не потерпит никаких препятствий, будь то со стороны закона или еще что-нибудь. Вот здесь-то ты и появляешься.

— Что ты имеешь в виду?

— Так мы его и выкурим. Я не хочу делать хоть что-то, что может создать угрозу этой девушке. Я хочу, чтобы этот негодяй напал на тебя, Берт.

— На меня?

— На тебя. Он знает, где она работает, и, весьма возможно, где она живет, так что, держу пари, он постоянно следит за ней. Давай дадим ему объект для наблюдения.

— Меня?

— Верно, тебя. Не отходи от девушки ни днем, ни ночью. Давай…

— Ни днем, ни ночью?

— В разумных пределах, конечно. Пусть этот тип разозлится настолько, чтобы напасть на тебя и попытается сделать с тобой то, что он сделал с Фэарчайлдом.

Клинг улыбнулся.

— А если у него получится? — сказал он.

— Фэарчайлд — новичок в полиции. Ты сам мне об этом сказал.

— Ладно, Пит, но ты забываешь одну вещь.

— Какую?

— Девушка не переносит меня. Вряд ли она будет в восторге от идеи проводить все время со мной.

— Спроси ее: может, ей больше нравится, чтобы этот тип изнасиловал ее как-нибудь вечером в лифте, предварительно выбив зубы и поломав ребра? Спроси ее об этом.

Клинг снова улыбнулся.

— Она может предпочесть именно такой выход.

— Сомневаюсь.

— Пит, она ненавидит меня. Она действительно…

Бернс улыбнулся.

— Завоюй ее, парень, — сказал он. — Завоюй ее, и дело с концом.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Похожие книги

На службе зла
На службе зла

Робин Эллакотт получает с курьером таинственный пакет – в котором обнаруживается отрезанная женская нога.Ее начальник, частный детектив Корморан Страйк, не так удивлен, но встревожен не меньше. В его прошлом есть четыре возможных кандидатуры на личность отправителя – и каждый из четверых способен на немыслимую жестокость.Полиция сосредоточивает усилия на поиске одного из этих четверых, но Страйк чем дальше, тем больше уверен, что именно этот подозреваемый ни при чем. Вдвоем с Робин они вынуждены взять дело в свои руки и погрузиться в пучины исковерканной психики остальных троих подозреваемых. Но таинственный убийца наносит новые удары, и Страйк с Робин понимают, что их время на исходе…«На службе зла» – дьявольски увлекательный роман-загадка со множеством неожиданных сюжетных поворотов, а также – история мужчины и женщины, пребывающих на перепутье как в профессиональном плане, так и в том, что касается личных отношений.

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы