Читаем Грабитель полностью

— Куда обычно он уходит во время съемки, когда спускается со сцены, мистер Крэнтц?

— Это зависит от того, сколько у него времени.

— Предположим, что у него было столько времени, сколько требуется фольклорным певцам, чтобы спеть две песни.

— Тогда, я думаю, он ушел в свою уборную.

— Вы можете проверить это для меня?

— У кого я должен, по-вашему, это проверить? Стэн умер.

— Послушайте, мистер Крэнтц, не хотите ли вы мне сказать, что в вашей хорошо отлаженной организации никто не знает, где был Стэн Джиффорд, пока певцы исполняли свой номер?

— Я этого не говорил.

— А что же вы сказали? Боюсь, я вас неправильно понял.

— Я сказал, что я не знаю. Я был наверху. Я поднялся туда за пятнадцать минут до эфира.

— Хорошо, мистер Крэнтц, спасибо. Вы успешно доказали свое алиби. Я так понимаю, что Джиффорд к вам ни разу наверх не поднимался в тот вечер?

— Совершенно верно.

— Значит, вы не могли отравить его, вы ведь это имеете в виду?

— Я не пытался доказать свое собственное алиби. Я только…

— Мистер Крэнтц, кто может знать, где был Джиффорд? Кто-нибудь знает? Хоть кто-нибудь в вашей организации знает?

— Я выясню. Вы можете позвонить мне позднее?

— Я лучше заеду. Скажите, вы весь день будете у себя?

— Да, но…

— Мне хотелось бы задать вам несколько вопросов.

— О чем?

— О Джиффорде.

— Вы что, подозреваете меня?

— Разве я говорил это, мистер Крэнтц?

— Нет, это я сказал. Так как?

— Да, мистер Крэнтц, я подозреваю вас, — сказал Карелла и повесил трубку.

* * *

По дороге в город Мейер молчал. Карелла, заменивший его за рулем, бросил на него взгляд и спросил:

— Сейчас поедем к Крэнтцу или после обеда?

— После обеда, — сказал Мейер.

— У тебя вид усталый. В чем дело?

— Кажется, заболеваю. В голове вата.

— В этом чистом свежем загородном воздухе немудрено, — сказал Карелла.

— Нет, я, должно быть, простудился.

— Я могу и один съездить к Крэнтцу, — предложил Карелла. — Может, домой поедешь?

— Нет, пустяки.

— Честно. Я справлюсь…

— Хватит об этом, — сказал Мейер. — Ты действуешь мне на нервы. Так моя мать со мной разговаривала. Скоро ты начнешь спрашивать, не забыл ли я дома чистый носовой платок.

— Кстати, ты чистый носовой платок взял? — спросил Карелла.

Мейер рассмеялся, но среди смеха вдруг чихнул. Он полез в карман, помедлил, а потом повернулся к Карелле.

— Ты видишь? — сказал он. — У меня нет чистого носового платка.

— Мама учила меня вытирать нос рукавами, — сказал Карелла.

— Ясно, а можно мне рукавом? — спросил Мейер.

— Что ты думаешь о нашем почтенном медике?

— У тебя есть в машине салфетки?

— Посмотри. Что ты думаешь о докторе Нелсоне?

Мейер пошарил в перчаточном ящике, нашел бинт и шумно высморкался. Он снова чихнул и затем ответил:

— Ты знаешь, как я отношусь к врачам. Но этот мне особенно противен.

— Почему?

— Он выглядит, как холеный киношный негодяй, — сказал Мейер.

— Из чего следует, что мы спокойно можем исключить его из подозреваемых, верно?

— Чтобы исключить его из подозреваемых, есть и более веские основания. Он был дома вчера вечером, когда транслировали шоу. — Мейер помолчал. — С другой стороны, он врач, а значит, имеет доступ к такому редкому лекарству, как строфантин.

— Но помнишь, вскрытие предложил именно он?

— Точно. Еще одна причина, чтобы забыть о нем окончательно. Если уж ты отравил кого-нибудь, то не бегаешь за полицией, подсказывая, где найти яд, верно?

— Красивый киношный негодяй именно так и сделал бы.

— Разумеется, но тогда красивый киношный полицейский тут же догадался бы, что красивый киношный негодяй пытается отвести от себя подозрения.

— Мудрая Милейни думает, что это он отравил ее мужа, — сказал Карелла.

— Милейни Печальная, ты хотел сказать. Интересно, почему?

— Нам надо спросить ее об этом.

— Я хотел, но Карл Тяжелый не отходил от нее ни на секунду.

— Мы позвоним ей в другой раз. Возьми на заметку.

— Да, сэр, — сказал Мейер. Помолчав немного, он добавил: — Это дело воняет.

— Где привычные старомодные убийства топором?

— Яд, как правило, женское оружие, согласен? — спросил Мейер.

— Еще бы, — сказал Карелла. — Вспомни историю. Вспомни знаменитых отравителей. Вспомни Нейла Крима и Карлайла Харриса. Вспомни Ротлэнда Б. Молино. Вспомни Хенри Ландру, вспомни…

— Ладно, понял, — сказал Мейер.

* * *

ОТЧЕТ О ПРОВЕРКЕ ЗАЯВЛЕНИЯ

Полицейское управление

Вид преступления: Нападение Участок: 87-й

Следственный отдел: 87-й Номер заявления: 306 В-41-11 Дата написания отчета: 14 октября Имя заявителя: Воллнер Майлс С. Адрес заявителя: 1116, Шеферд-стрит

Место происшествия: то же самое

Дата происшествия: 13 октября

Дата и время получения заявления: 13 октября, 2 часа 30 мин. пополудни

Имя детектива: Бертрам Клинг

ДОПРОС МАЙЛСА ВОЛЛНЕРА И СИНТИИ ФОРРЕСТ

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Похожие книги

На службе зла
На службе зла

Робин Эллакотт получает с курьером таинственный пакет – в котором обнаруживается отрезанная женская нога.Ее начальник, частный детектив Корморан Страйк, не так удивлен, но встревожен не меньше. В его прошлом есть четыре возможных кандидатуры на личность отправителя – и каждый из четверых способен на немыслимую жестокость.Полиция сосредоточивает усилия на поиске одного из этих четверых, но Страйк чем дальше, тем больше уверен, что именно этот подозреваемый ни при чем. Вдвоем с Робин они вынуждены взять дело в свои руки и погрузиться в пучины исковерканной психики остальных троих подозреваемых. Но таинственный убийца наносит новые удары, и Страйк с Робин понимают, что их время на исходе…«На службе зла» – дьявольски увлекательный роман-загадка со множеством неожиданных сюжетных поворотов, а также – история мужчины и женщины, пребывающих на перепутье как в профессиональном плане, так и в том, что касается личных отношений.

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы