Хорошая погода в четверг сменилась к пятнице пасмурной и ветреной. Небо нависало серыми тучами, улицы стали скучнее, а люди унылее. Он заехал за ней на службу, и они молча прошли шесть кварталов, которые отделяли их от ресторана. Она была в туфлях на высоком каблуке, но все равно едва доходила ему до подбородка. Ни он, ни она шляпы на белокурые головы не надели. Клинг шел, опустив руки в карманы плаща. Синди сложила руки на груди. Когда они подошли к ресторану. Клинг забыл открыть дверь для нее, впрочем, ничего другого она от него и не ожидала, но выдала свое отношение блеском глаз. А потом он позволил ей войти первой в зал ресторана.
— Я надеюсь, вам нравится итальянская пища, — сказал он.
— Да, нравится, — ответила она, — но вы заблаговременно могли бы спросить меня об этом.
— Простите, но у меня достаточно дел и помимо того, чтобы выяснять, какой ресторан вы предпочитаете.
— Я не сомневаюсь, что вы очень занятый человек, — сказала Синди.
— Занятый.
— Совершенно уверена.
Хозяйка ресторана, невысокая неаполитанка с копной черных волос вокруг полного миловидного лица, приняла их за влюбленных и посадила за уединенный столик в глубине зала. Клинг не забыл помочь своей спутнице снять пальто (она процедила вежливое: "Благодарю вас") и сесть за стол (она в ответ слегка кивнула). Официант принял у них заказ и оставил их сидеть друг против друга в полном молчании.
Томительная пауза продолжалась.
— Я уже вижу, что наш обед обещает быть совершенно очаровательным, — сказала Синди. — Боже мой, сколько же он продлится!
— Я бы сам предпочел заниматься сейчас совсем другим, мисс Форрест. Но как вы сами вчера справедливо заметили, я всего лишь государственный служащий и делаю то, что мне приказано.
— Карелла все еще работает у вас? — спросила Синди.
— Да.
— Я бы предпочла отобедать с ним.
— Увы, вам достался я, — сказал Клинг. — К тому же, он женат.
— Я знаю.
— И у него двое детей.
— Я знаю.
— М-м-м. Видите ли, я не сомневаюсь, что он бы умер от счастья, получив такое невиданное задание, но, к сожалению, он сейчас расследует отравление.
— И кого отравили?
— Стэна Джиффорда.
— О? Вот он чем занят? Я вчера читала об этом деле в газетах.
— Да, это его дело.
— Он, должно быть, хороший сыщик. Раз ему доверяют такие важные дела.
— Да, очень хороший, — ответил Клинг.
За столом снова повисла тишина. Клинг бросил взгляд на вход и заметил толстяка в черном, который входил в зал.
— Это не ваш друг? — спросил он.
— Нет. И, кроме того, тот не мой друг.
— Лейтенант считает, что он вполне мог быть одним из ваших бывших дружков.
— Нет.
— Или кем-то из ваших прежних знакомых.
— Нет.
— Вы уверены, что его не было на снимках, которые вам показали вчера?
— Совершенно уверена. Я не знаю этого человека и не могу представить, что ему от меня надо.
— По этому поводу у лейтенанта тоже есть кое-какие мысли.
— Какие же это мысли?
— Мне бы не хотелось обсуждать это.
— Это почему же?
— Потому что… нет, мне не хотелось бы.
— Лейтенант, наверное, считает, что этот человек хочет переспать со мной? — предположила Синди.
— Что?
— Я сказала, что…
— Да, что-то в этом роде, — ответил Клинг и откашлялся.
— Чему тут удивляться, — сказала Синди.
В этот момент пришел официант, спасая Клинга от дальнейших объяснений. Синди заказала на первое фирменное блюдо "антипасто". Клингу принесли заказанный им рыбный суп. Он подождал, пока есть начнет Синди.
— Ну и как? — спросил он.
— Очень хорошо.
Какое-то время они ели молча.
— Так в чем же состоит план? — спросила Синди.
— Лейтенант считает, что ваш поклонник — человек отчаянный, и здесь он прав, как мне кажется. Лейтенант надеется, что он увидит нас вместе и нападет на меня.
— И что дальше?
— А дальше я даю ему отпор и отвожу его в полицию.
— Герой вы мой, — сухо заметила Синди и подцепила с тарелки анчоус.
— Предполагается, что я буду проводить с вами как можно больше времени, — сказал Клинг и после паузы продолжил: — Видимо, мы сегодня вечером поужинаем вместе.
— Что?
— Да, — подтвердил Клинг.
— Послушайте, мистер Клинг…
— Это не моя идея, мисс Форрест.
— А если у меня другие планы?
— Они действительно у вас есть?
— Нет, но…
— Тогда нет проблем.
— Я не хочу ужинать, мистер Клинг, одна, без партнера.
— Я буду вашим партнером.
— Я не об этом. Я живу на собственные доходы. И не могу себе позволить…
— Я сожалею, но финансовые условия таковы, как я уже их вам изложил…
— Да, но объясните вашему лейтенанту, что я не могу себе позволить ужинать в ресторане каждый вечер, вот и все. Я зарабатываю сто два доллара в неделю за вычетом налогов, мистер Клинг. Я плачу за обучение в колледже и снимаю квартиру…
— Я не думаю, что это продлится долго. Если ваш ухажер выследит нас, то появится он очень скоро. А до тех пор нам придется мириться с существующим положением. Вы видели последний фильм Хичкока?
— Что?
— Новый…
— Нет, не видела.
— Значит, мы пойдем посмотрим его после ужина.
— Зачем?
— Нам надо оставаться вместе. — Клинг помолчал. — В качестве альтернативы я могу предложить прогулку, но, боюсь, вечером будет холодно.